File: //usr/share/usermin/mailbox/ulang/pl
index_title=Poczta w $1
index_return=listy poczty
index_searching=Trwa wyszukiwanie dla $1. Wyniki zostaną pokazane tutaj po jego zakończeniu.
index_searching2=Trwa zaawansowane wyszukiwanie. Wyniki zostaną pokazane tutaj po jego zakończeniu.
mail_title=Odczyt poczty
mail_none=Brak wiadomości w folderze $1
mail_pos=Wiadomości od $1 do $2 z $3 w folderze $4
mail_return=skrzynka pocztowa
mail_quota=Użyto $1 z $2
mail_special=Specjalne
send_efile=Załączony plik $1 nie jest czytelny lub nie istnieje
send_nobody=brak odbiorcy
send_etomsg=Nie wprowadzono adresu w polu Do, DW lub UDW
send_esubjectmsg=Brak tematu wiadomości - mam nadzieję, że to w porządku
send_eclosemsg=Czy na pewno chcesz zamknąć tę stronę i utracić wiadomość w trakcie edycji?
address_chooser=Wybierz adres..
address_addr=Adres e-mail
address_name=Prawdziwe imię
address_none=Twoja książka adresowa jest pusta.
address_none2=Brak adresów pasujących do wyszukiwania.
address_title=Książka adresowa
address_desc=Poniższa tabela zawiera adresy, które możesz wybrać podczas tworzenia nowego e-maila. Adresy można również dodawać, klikając na nie podczas przeglądania wiadomości.
address_edit=Edytuj..
address_delete=Usuń
address_add=Dodaj nowy wpis do książki adresowej.
address_err=Nie udało się zapisać adresu
address_eaddr=Brak lub nieprawidłowy adres e-mail (musi wyglądać jak foo@bar.com)
address_from=Adres nadawcy?
address_yd=Tak, domyślny
address_gdesc=Ta sekcja zawiera pseudonimy, których możesz używać do łatwego wysyłania e-maili do osób lub grup adresów bez konieczności wpisywania pełnych adresów.
address_gadd=Dodaj nowy pseudonim lub grupę.
address_gnone=Twoja lista pseudonimów jest pusta.
address_group=Pseudonim
address_members=Adresy e-mail
address_m=$1 członków
address_search=Wyszukaj adresy pasujące do:
address_ok=Szukaj
address_users=Adresy e-mail
address_groups=Pseudonimy e-mail
address_allow=Dozwolone adresy
address_deny=Zablokowane adresy
address_allowdesc=E-maile z następujących adresów zawsze będą akceptowane i nigdy nie zostaną sklasyfikowane jako spam.
address_denydesc=E-maile z następujących adresów zawsze będą klasyfikowane jako spam i zostaną przeniesione do folderu spamu lub usunięte.
address_import=Importuj adresy
address_importdesc=Ten formularz pozwala na dodanie adresów do Usermin z pliku, zazwyczaj eksportowanego z innego klienta poczty lub menedżera kontaktów.
address_importsrc=Importuj adresy z
address_importsrc0=Wgrany plik
address_importsrc1=Wklejony tekst
address_importformat=Tekst powinien być w formacie <tt>email@domain.com,Imię Nazwisko</tt>
address_importfmt=Format źródła
address_importcsv=CSV (e-mail, imię nazwisko)
address_importvcard=vCard
address_importdup=Postępowanie z duplikatami
address_importdup0=Ignoruj
address_importdup1=Zaktualizuj imię
address_importok=Importuj teraz
address_return=książka adresowa
address_exportdesc=Ten formularz pozwala na pobranie adresów z Usermin do importu w innych programach.
address_export=Eksportuj adresy
address_exportformat=Eksportuj w formacie
address_exportdup=Postępowanie z duplikatami
address_exportdup0=Uwzględnij oba
address_exportdup1=Uwzględnij tylko pierwszy
address_exportfmt=Eksportuj w formacie
address_exportok=Eksportuj teraz
import_err=Nie udało się zaimportować adresów
import_title=Importowanie książki adresowej
import_doing=Wyniki importu książki adresowej ..
import_eupload=Nie wybrano pliku
import_epaste=Nie wprowadzono adresów
import_enone=Wybrany plik nie zawiera żadnych prawidłowych adresów
import_action=Podjęte działanie
import_add=<font color=green>Dodano do książki adresowej</font>
import_update=<font color=orange>Zaktualizowano imię</font>
import_readonly=<font color=red>Globalny wpis, pominięto</font>
import_noemail=<font color=red>Brak lub nieprawidłowy adres e-mail</font>
import_same=Nie zmieniono, pominięto
import_skip=Zduplikowany adres, pominięto
import_enetvcard=Do odczytu plików w formacie vCard wymagana jest biblioteka Perl <tt>Net::vCard</tt>
export_err=Nie udało się wyeksportować adresów
group_err=Nie udało się zapisać grupy adresowej
group_egroup=Brak lub nieprawidłowa nazwa grupy
group_emembers=Nie wprowadzono adresów e-mail członków
folders_title=Zarządzaj folderami
folders_instr=Pomoc i typy folderów
folders_desc2=Każdy z wymienionych poniżej folderów może zawierać pocztę, którą do niego przeniesiesz, lub pocztę umieszczoną automatycznie. Dostępne są następujące typy folderów:
folders_descsys=Foldery systemowe, takie jak Skrzynka odbiorcza, Robocze i Wysłane, które zawsze istnieją.
folders_desclocal=Foldery w katalogu <tt>mail</tt>, które można tworzyć lub usuwać za pomocą Usermin.
folders_descext=Inne pliki lub katalogi, które mogą być zarządzane jako foldery przez Usermin.
folders_descpop3=Konta POP3 na innych serwerach, które mogą być traktowane jako foldery.
folders_descimap=Konta IMAP na innych serwerach.
folders_desccomp=Foldery kompozytowe, które łączą dwa lub więcej innych folderów w jedną listę.
folders_descvirt=Foldery wirtualne, które zawierają wybraną pocztę z innych folderów.
folders_name=Nazwa folderu
folders_path=Lokalizacja
folders_type=Typ
folders_size=Rozmiar
folders_maildir=Katalog
folders_mbox=Plik
folders_mhdir=Katalog MH
folders_create=Utwórz nowy folder.
folders_add=Dodaj istniejący plik lub katalog jako folder.
folders_return=listy folderów
folders_serv=$1 na serwerze $2
folders_servp=$1 na serwerze $2 port $3
folders_padd=Dodaj konto POP3 jako folder.
folders_iadd=Dodaj skrzynkę IMAP jako folder.
folders_cadd=Utwórz nowy folder kompozytowy.
folders_num=Zawiera $2 wiadomości w $1 folderach
folders_vnum=Zawiera $1 wiadomości
folders_vtype=Wirtualny
folders_comp=Kompozytowy
folders_virt=Wirtualny
folders_newfolder=Dodaj folder typu:
folders_type_local=Plik lokalnej poczty
folders_type_ext=Zewnętrzny plik poczty
folders_type_pop3=Konto POP3
folders_type_imap=Konto IMAP
folders_type_comp=Kompozytowy z folderów
folders_type_virt=Folder wirtualny
folders_action=Akcje..
folders_view=Wyświetl
folders_copy=Kopiuj
folders_auto=Automatyczne czyszczenie
folders_delete=Usuń wybrane foldery
folders_addimap=Dodaj nowy folder.
folders_addcomp=Dodaj nowy folder kompozytowy.
folders_addvirt=Dodaj nowy folder wirtualny.
edit_title1=Utwórz folder
edit_title2=Edytuj folder
edit_header=Szczegóły folderu poczty
edit_mode=Typ folderu
edit_mode0=Plik w $1
edit_mode1=Zewnętrzny plik poczty
edit_mode2=Plik wysłanej poczty
edit_mode3=Plik kosza
edit_name=Nazwa folderu
edit_type=Typ przechowywania
edit_type0=Pojedynczy plik (mbox)
edit_type1=Katalog poczty Qmail (Maildir)
edit_type3=Katalog MH (MH)
edit_type7=Pojedynczy plik (MBX)
edit_file=Zewnętrzny plik lub katalog poczty
edit_sent=Plik lub katalog wysłanej poczty
edit_sent1=Domyślny dla Usermin
edit_sent0=Zewnętrzny plik lub katalog poczty
edit_perpage=Wiadomości na stronę
edit_sentview=Wyświetlać adres <tt>Do:</tt> zamiast <tt>Od:</tt>?
edit_pop3=Konto POP3
edit_imap=Skrzynka IMAP
edit_server=Serwer POP3
edit_port=Numer portu
edit_iserver=Serwer IMAP
edit_user=Nazwa użytkownika na serwerze
edit_usersame=Taka sama jak login do Usermin
edit_pass=Hasło na serwerze
edit_mailbox=Skrzynka IMAP
edit_imapinbox=Skrzynka odbiorcza użytkownika
edit_imapother=Inna skrzynka
edit_fromaddr=Adres <tt>Od:</tt> dla wiadomości wysyłanych z folderu
edit_hide=Ukryć w menu folderów?
edit_comps=Podfoldery, od najstarszych
edit_comp=Kompozytowy
edit_virt=Wirtualny
edit_delete=Usunąć rzeczywistą wiadomość przy usuwaniu z folderu?
save_err=Nie udało się zapisać folderu
save_ecannot=Nie masz uprawnień do używania tego typu folderu
save_ename=Brak nazwy folderu
save_ename4=Nazwy folderów mogą zawierać tylko litery, cyfry, spacje oraz znaki: kropka, myślnik i podkreślenie
save_ecompsame=Folder kompozytowy nie może zawierać tego samego podfolderu więcej niż raz
save_ename2=Nazwy folderów nie mogą zawierać ..
save_ename3=Nazwa folderu INBOX jest zarezerwowana dla serwera IMAP
save_esys=Nazwa folderu koliduje z jednym z folderów systemowych
save_eclash=Folder o tej samej nazwie już istnieje
save_embox='$1' nie wygląda na prawidłowy plik skrzynki pocztowej
save_emaildir='$1' nie wygląda na prawidłowy katalog poczty Qmail lub MH
save_efile='$1' nie istnieje lub jest niedostępny
save_eindir=Zewnętrzne pliki poczty nie mogą znajdować się w katalogu folderów $1
save_title=Usuń folder
save_rusure=Czy na pewno chcesz usunąć folder $1 w $2? $3 wiadomości zostanie trwale usuniętych.
save_rusure2=Czy na pewno chcesz usunąć folder $1? $2 wiadomości zostanie trwale usuniętych.
save_delete=Usuń teraz
save_eserver=Brakujący lub nieprawidłowy serwer POP3
save_euser=Brak nazwy użytkownika
save_elogin=Nie udało się zalogować na serwer POP3: $1
save_elogin2=Nie udało się zalogować na serwer IMAP: $1
save_eperpage=Brakująca lub nieprawidłowa liczba wiadomości na stronę
save_eport=Brakujący lub nieprawidłowy numer portu
save_efromaddr=Brakujący lub nieprawidłowy adres Od:
save_emailbox=Nie udało się otworzyć skrzynki IMAP: $1
save_emailbox2=Brakująca lub nieprawidłowa skrzynka IMAP
save_edelete=Nie udało się usunąć poczty: $1
save_eflag=Nie udało się ustawić flag IMAP: $1
save_eappend=Nie udało się dodać poczty do skrzynki IMAP: $1
save_esearch=Nie udało się przeszukać skrzynki IMAP: $1
epop3lock_tries=Nie udało się zablokować pliku pocztowego $1 po próbie przez $2 minut z powodu pliku blokady POP3.
view_dsn=Powiadomienie o stanie dostawy
view_dnsnow=Powiadomienie o stanie dostawy zostało właśnie wysłane do $1.
view_dsnbefore=Powiadomienie o stanie dostawy zostało wysłane do $1 dnia $2.
view_dsnreq=Powiadomienie o stanie dostawy dla tej wiadomości zostało zażądane przez $1.
view_dsnsend=Wyślij powiadomienie teraz
view_dsngot=Ta wiadomość została przeczytana przez $1 dnia $2.
view_delfailed=Nie udało się dostarczyć tej wiadomości do $1 dnia $2.
view_delok=Ta wiadomość została dostarczona do $1 dnia $2.
view_quick=Szybka odpowiedź
view_quick_all=Odpowiedz wszystkim
view_quick_quote=Cytuj oryginał
view_quick_send=Wyślij
search_virtualize=Utwórz wirtualny folder o nazwie:
search_dest=Zapisz wyniki w
search_dest1=Folder wyników wyszukiwania
search_dest0=Nowy wirtualny folder o nazwie
search_edest=Brakująca nazwa wirtualnego folderu dla wyników
search_eself=Nie można przeszukać folderu wyników wyszukiwania
search_doing=Trwa wyszukiwanie $1 w folderze $2.
search_doing2=Trwa wyszukiwanie wiadomości w wybranym folderze.
search_results=Dopasowane wiadomości zostaną wyświetlone w <a href='$1'>folderze wyników wyszukiwania</a>, gdy wyszukiwanie zostanie zakończone ...
virtualize_ename=Brakująca nazwa wirtualnego folderu
delete_enoadd=Wiadomości nie mogą być przenoszone do folderów wirtualnych, tylko kopiowane
sig_title=Edytuj podpis
sig_desc=Użyj tego formularza, aby edytować swój podpis e-mail w pliku $1.
sig_undo=Cofnij
sig_enone=Nie zdefiniowano pliku podpisu
sig_eopen=Nie udało się otworzyć pliku podpisu: $1
quota_inbox=Przekroczono limit dla poczty użytkownika $1
quota_inbox2=Przekroczono limit $1 wiadomości e-mail
auto_title=Automatyczne czyszczenie folderów
auto_header=Opcje zaplanowanego czyszczenia folderów
auto_enabled=Usuwać wiadomości automatycznie?
auto_mode=Kryteria usuwania
auto_days=Wiadomości starsze niż $1 dni
auto_size=Wiadomości powodujące, że rozmiar folderu przekracza $1
auto_err=Nie udało się skonfigurować automatycznego czyszczenia folderu
auto_edays=Brakująca lub nieprawidłowa liczba dni
auto_esize=Brakujący lub nieprawidłowy maksymalny rozmiar folderu
auto_name=Folder do czyszczenia
auto_invalid=Usuwać wiadomości z nieprawidłową datą
auto_action=Akcja, gdy zostaną znalezione wiadomości do usunięcia
auto_action0=Usuń pasujące wiadomości
auto_action1=Usuń wszystkie wiadomości w folderze
auto_action2=Przenieś do folderu $1
auto_edest=Wybrany folder docelowy nie istnieje!
auto_ewrite=Do wybranego folderu docelowego nie można zapisywać
copy_title=Skopiuj całą pocztę
copy_header=Skopiuj wszystkie wiadomości w folderze
copy_source=Folder źródłowy
copy_dest=Folder docelowy
copy_move=Usunąć z folderu źródłowego?
copy_ok=Kopiuj teraz
copy_doing=Kopiowanie wszystkich wiadomości z $1 do $2 ..
copy_done=.. zakończono
copy_deleting=Opróżnianie folderu $1 ..
fdelete_title=Usuń foldery
fdelete_err=Nie udało się usunąć folderów
fdelete_enone=Nie wybrano żadnych folderów
fdelete_rusure=Czy na pewno chcesz usunąć $1 wybrane foldery? $2 wiadomości e-mail zostanie usuniętych na zawsze.
fdelete_rusure2=Czy na pewno chcesz usunąć $1 wybrane foldery?
fdelete_delete=Usuń teraz
detachall_err=Nie udało się zapisać wszystkich załączników
detachall_emkdir=Nie można utworzyć tymczasowego katalogu: $1
detachall_ezip=Nie udało się utworzyć archiwum ZIP: $1
allow_err=Nie udało się zapisać dozwolonych adresów
deny_err=Nie udało się zapisać zablokowanych adresów
allow_eaddr='$1' nie jest prawidłowym adresem e-mail
right_header=Informacje o systemie
right_host=Nazwa hosta systemu
right_os=System operacyjny
right_usermin=Wersja Usermin
right_time=Czas na systemie