File: /home/hanode/public_html/wp-content/plugins/sitepress-multilingual-cms/locale/po/sitepress-ja.po
# Copyright (C) 2025 OnTheGoSystems
# This file is distributed under the same license as the WPML Multilingual CMS plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPML Multilingual CMS 4.7.3-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-07T13:45:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: sitepress\n"
#. Plugin Name of the plugin
#: sitepress.php
msgid "WPML Multilingual CMS"
msgstr "WPML多言語CMS"
#. Plugin URI of the plugin
#: sitepress.php
msgid "https://wpml.org/"
msgstr "https://wpml.org/"
#. Description of the plugin
#: sitepress.php
msgid "WPML Multilingual CMS | <a href=\"https://wpml.org\">Documentation</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-4-7-2/\">WPML 4.7.2 release notes</a>"
msgstr "WPML多言語CMS | <a href=\"https://wpml.org\">ドキュメンテーション</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-4-7-2/\">WPML 4.7.2リリースノート</a>"
#. Author of the plugin
#: sitepress.php
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr "OnTheGoSystems"
#. Author URI of the plugin
#: sitepress.php
msgid "http://www.onthegosystems.com/"
msgstr "http://www.onthegosystems.com/"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:182
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:335
msgid "Button: Text"
msgstr "ボタン:テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:187
msgid "Button: Link"
msgstr "ボタン:リンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:197
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:240
msgid "Heading: Title"
msgstr "見出し:タイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:202
msgid "Heading: Link"
msgstr "見出し:リンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:212
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:350
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:222
msgid "Photo: Link"
msgstr "写真:リンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:232
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:255
msgid "Text Editor: Text"
msgstr "テキストエディター:テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:257
msgid "Callout: Heading"
msgstr "コールアウト:見出し"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:262
msgid "Callout: Text"
msgstr "コールアウト:テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:267
msgid "Callout: Call to action text"
msgstr "コールアウト:行動喚起テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:272
msgid "Callout: Link"
msgstr "コールアウト:リンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:282
msgid "Contact Form: Name Field Placeholder"
msgstr "お問い合わせフォーム:名前フィールドのプレースホルダー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:287
msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder"
msgstr "お問い合わせフォーム:件名フィールドのプレースホルダー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:292
msgid "Contact Form: Email Field Placeholder"
msgstr "お問い合わせフォーム:メールフィールドのプレースホルダー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:297
msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder"
msgstr "お問い合わせフォーム:電話フィールドのプレースホルダー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:302
msgid "Contact Form: Your Message Placeholder"
msgstr "お問い合わせフォーム:メッセージのプレースホルダー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:307
msgid "Contact Form: Checkbox Text"
msgstr "お問い合わせフォーム:チェックボックステキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:312
msgid "Contact Form: Terms and Conditions"
msgstr "お問い合わせフォーム:利用規約"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:317
msgid "Contact Form: Success Message"
msgstr "お問い合わせフォーム:成功メッセージ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:322
msgid "Contact Form: Button Text"
msgstr "お問い合わせフォーム:ボタンテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:327
msgid "Contact Form: Redirect Link"
msgstr "お問い合わせフォーム:リダイレクトリンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:337
msgid "Call to Action: Heading"
msgstr "行動喚起:見出し"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:342
msgid "Call to Action: Text"
msgstr "行動喚起:テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:347
msgid "Call to Action: Button text"
msgstr "行動喚起:ボタンテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:352
msgid "Call to Action: Button link"
msgstr "行動喚起:ボタンリンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:363
msgid "Subscribe form: Checkbox Text"
msgstr "購読フォーム:チェックボックステキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:368
msgid "Subscribe form: Terms and Conditions"
msgstr "購読フォーム:利用規約"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:373
msgid "Subscribe form: Notification Subject"
msgstr "購読フォーム:通知件名"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:378
msgid "Subscribe form: Success Message"
msgstr "購読フォーム:成功メッセージ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:383
msgid "Subscribe form: Button Text"
msgstr "購読フォーム:ボタンテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:388
msgid "Subscribe form: Redirect Link"
msgstr "購読フォーム:リダイレクトリンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:403
msgid "Icon: Text"
msgstr "アイコン:テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:408
msgid "Icon: Link"
msgstr "アイコン:リンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:423
msgid "Map: Address"
msgstr "地図:住所"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:433
msgid "Testimonial: Heading"
msgstr "お客様の声:見出し"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:445
msgid "Number Counter: Text before number"
msgstr "数字カウンター:数字の前のテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:450
msgid "Number Counter: Text after number"
msgstr "数字カウンター:数字の後のテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:455
msgid "Number Counter: Number Prefix"
msgstr "数字カウンター:数字の接頭辞"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:460
msgid "Number Counter: Number Suffix"
msgstr "数字カウンター:数字の接尾辞"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:470
msgid "Posts: No Results Message"
msgstr "投稿:結果なしメッセージ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:475
msgid "Posts: Button Text"
msgstr "投稿:ボタンテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:480
msgid "Posts: Terms Label"
msgstr "投稿:用語ラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:485
msgid "Posts: More Link Text"
msgstr "投稿:もっと見るリンクテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:495
msgid "Posts Slider: More Link Text"
msgstr "投稿スライダー:もっと見るリンクテキスト"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Beaver Builder Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:23
msgid "Beaver Builder %s"
msgstr "Beaver Builder %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8
msgid "Accordion Item: Label"
msgstr "アコーディオンアイテム:ラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11
msgid "Accordion Item: Content"
msgstr "アコーディオンアイテム:コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16
msgid "Content Slider: Slide heading"
msgstr "コンテンツスライダー:スライド見出し"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19
msgid "Content Slider: Slide content"
msgstr "コンテンツスライダー:スライドコンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22
msgid "Content Slider: Slide call to action text"
msgstr "コンテンツスライダー:スライド行動喚起テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25
msgid "Content Slider: Slide call to action link"
msgstr "コンテンツスライダー:スライド行動喚起リンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16
msgid "Icon link"
msgstr "アイコンリンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:43
msgid "Pricing table: Title"
msgstr "価格表:タイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:46
msgid "Pricing table: Button text"
msgstr "価格表:ボタンテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:49
msgid "Pricing table: Button link"
msgstr "価格表:ボタンリンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:52
msgid "Pricing table: Price"
msgstr "価格表:価格"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:55
msgid "Pricing table: Duration"
msgstr "価格表:期間"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:58
msgid "Pricing table: Ribbon Text"
msgstr "価格表:リボンテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:61
msgid "Pricing table: Billing Option 1"
msgstr "価格表:課金オプション1"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:64
msgid "Pricing table: Billing Option 2"
msgstr "価格表:課金オプション2"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:67
msgid "Pricing table: Feature Description"
msgstr "価格表:機能説明"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:70
msgid "Pricing table: Feature Tooltip"
msgstr "価格表:機能ツールチップ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8
msgid "Tab Item: Label"
msgstr "タブアイテム:ラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11
msgid "Tab Item: Content"
msgstr "タブアイテム:コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:390
msgid "Testimonial: content"
msgstr "お客様の声:内容"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:183
msgid "Card: Front Text Content"
msgstr "カード:表面テキストコンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:188
msgid "Card: Back Text Content"
msgstr "カード:裏面テキストコンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:193
msgid "Card: Anchor Text Primary Content"
msgstr "カード:アンカーテキスト主要コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:198
msgid "Card: Anchor Text Secondary Content"
msgstr "カード:アンカーテキスト二次コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:203
msgid "Card: Anchor Link"
msgstr "カード:アンカーリンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:213
msgid "Alert Content: Alert"
msgstr "警告コンテンツ:警告"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:223
msgid "Text Content: Text"
msgstr "テキストコンテンツ:テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:233
msgid "Quote: Quote Content"
msgstr "引用:引用内容"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:238
msgid "Quote: Quote Cite"
msgstr "引用:引用元"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:248
msgid "Counter: Number Prefix"
msgstr "カウンター:数字接頭辞"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:253
msgid "Counter: Number Suffix"
msgstr "カウンター:数字接尾辞"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:263
msgid "Content Area: Content"
msgstr "コンテンツエリア:コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:273
msgid "Breadcrumbs: Home Label Text"
msgstr "パンくずリスト:ホームラベルテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:283
msgid "Audio: Embed Code"
msgstr "音声:埋め込みコード"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:293
msgid "Headline Content: Headline"
msgstr "見出しコンテンツ:見出し"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:303
msgid "Canvas Content: Canvas"
msgstr "キャンバスコンテンツ:キャンバス"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:313
msgid "Modal Content: Modal"
msgstr "モーダルコンテンツ:モーダル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:323
msgid "Dropdown Content: Dropdown"
msgstr "ドロップダウンコンテンツ:ドロップダウン"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:333
msgid "Anchor Text: Primary Content"
msgstr "アンカーテキスト:主要コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:338
msgid "Anchor Text: Secondary Content"
msgstr "アンカーテキスト:二次コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:348
msgid "Video: Embed Code"
msgstr "動画:埋め込みコード"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:358
msgid "Search Inline: Placeholder"
msgstr "インライン検索:プレースホルダー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:368
msgid "Search Modal: Placeholder"
msgstr "モーダル検索:プレースホルダー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:378
msgid "Search Dropdown: Placeholder"
msgstr "ドロップダウン検索:プレースホルダー"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Cornerstone Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/Hooks/TranslationGuiLabels.php:43
msgid "Cornerstone %s"
msgstr "Cornerstone %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19
msgid "Accordion: Header"
msgstr "アコーディオン:ヘッダー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33
msgid "Accordion: Content"
msgstr "アコーディオン:コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19
msgid "Tabs: Tab Label"
msgstr "タブ:タブラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23
msgid "Tabs: Tab Content"
msgstr "タブ:タブコンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18
msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3"
msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content."
msgstr "DIVIテーマを使用しており、コンテンツの翻訳に標準エディターを使用することを選択しました。"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24
msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3"
msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor."
msgstr "一部の機能が正常に動作しない可能性があります。翻訳エディターの使用に切り替えることをお勧めします。"
#. translators: %s will be replaced with a URL.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32
msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3"
msgid "You can find more information here: %s"
msgstr "詳細はこちらでご確認いただけます:%s"
#. translators: placeholders are opening and closing <a> tag.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30
msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder."
msgstr "ドメインと異なる言語でDiviのバックエンドビルダーを使用して投稿を編集することはできません。この投稿を編集するにはDiviのフロントエンドビルダーを使用するか、%1$s 正しいドメインに切り替えて %2$s バックエンドビルダーを使用してください。"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Divi Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/TranslationGuiLabels.php:37
msgid "Divi %s"
msgstr "Divi %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:229
msgid "Container: Link URL"
msgstr "コンテナ:リンクURL"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:245
msgid "Heading: Link URL"
msgstr "見出し:リンクURL"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:265
msgid "Video: Link"
msgstr "ビデオ:リンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:270
msgid "Video: Vimeo link"
msgstr "ビデオ:Vimeoリンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:275
msgid "Video: Youtube URL"
msgstr "ビデオ:YouTube URL"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:280
msgid "Video: Vimeo URL"
msgstr "ビデオ:Vimeo URL"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:285
msgid "Video: DailyMotion URL"
msgstr "ビデオ:DailyMotion URL"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:290
msgid "Video: Self hosted"
msgstr "ビデオ:セルフホスティング"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:295
msgid "Video: External hosted"
msgstr "ビデオ:外部ホスティング"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:305
msgid "Login: Button text"
msgstr "ログイン:ボタンテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:310
msgid "Login: User label"
msgstr "ログイン:ユーザーラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:315
msgid "Login: User placeholder"
msgstr "ログイン:ユーザープレースホルダー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:320
msgid "Login: Password label"
msgstr "ログイン:パスワードラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:325
msgid "Login: Password placeholder"
msgstr "ログイン:パスワードプレースホルダー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:340
msgid "Button: Link URL"
msgstr "ボタン:リンクURL"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:360
msgid "Alert: Title"
msgstr "警告:タイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:365
msgid "Alert: Description"
msgstr "警告:説明"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:375
msgid "Blockquote: Content"
msgstr "引用:コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:380
msgid "Blockquote: Tweet button label"
msgstr "引用:ツイートボタンラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:395
msgid "Testimonial: name"
msgstr "お客様の声:名前"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:400
msgid "Testimonial: job"
msgstr "お客様の声:職業"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:410
msgid "Progress: Title"
msgstr "進捗:タイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:415
msgid "Progress: Inner text"
msgstr "進捗:内部テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:425
msgid "Counter: Starting number"
msgstr "カウンター:開始数"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:430
msgid "Counter: Title"
msgstr "カウンター:タイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:435
msgid "Counter: Prefix"
msgstr "カウンター:接頭辞"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:440
msgid "Counter: Suffix"
msgstr "カウンター:接尾辞"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:450
msgid "Icon Box: Title text"
msgstr "アイコンボックス:タイトルテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:455
msgid "Icon Box: Description text"
msgstr "アイコンボックス:説明テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:460
msgid "Icon Box: Link"
msgstr "アイコンボックス:リンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:470
msgid "Image Box: Title text"
msgstr "画像ボックス:タイトルテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:475
msgid "Image Box: Description text"
msgstr "画像ボックス:説明テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:480
msgid "Image Box: Link"
msgstr "画像ボックス:リンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:490
msgid "Animated Headline: Before text"
msgstr "アニメーション見出し:前テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:495
msgid "Animated Headline: Highlighted text"
msgstr "アニメーション見出し:ハイライトテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:500
msgid "Animated Headline: Rotating text"
msgstr "アニメーション見出し:回転テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:505
msgid "Animated Headline: After text"
msgstr "アニメーション見出し:後テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:510
msgid "Animated Headline: Link URL"
msgstr "アニメーション見出し:リンクURL"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:520
msgid "Flip Box: Title text side A"
msgstr "フリップボックス:タイトルテキスト側A"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:525
msgid "Flip Box: Description text side A"
msgstr "フリップボックス:説明テキスト側A"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:530
msgid "Flip Box: Title text side B"
msgstr "フリップボックス:タイトルテキスト側B"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:535
msgid "Flip Box: Description text side B"
msgstr "フリップボックス:説明テキスト側B"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:540
msgid "Flip Box: Button text"
msgstr "フリップボックス:ボタンテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:545
msgid "Flip Box: Button link"
msgstr "フリップボックス:ボタンリンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:555
msgid "Call to action: title"
msgstr "コールトゥアクション:タイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:560
msgid "Call to action: description"
msgstr "コールトゥアクション:説明"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:565
msgid "Call to action: button"
msgstr "コールトゥアクション:ボタン"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:570
msgid "Call to action: ribbon title"
msgstr "コールトゥアクション:リボンタイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:575
msgid "Call to action: link"
msgstr "コールトゥアクション:リンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:615
msgid "Price Table: Heading"
msgstr "価格表:見出し"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:620
msgid "Price Table: Sub heading"
msgstr "価格表:サブ見出し"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:625
msgid "Price Table: Period"
msgstr "価格表:期間"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:630
msgid "Price Table: Button text"
msgstr "価格表:ボタンテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:635
msgid "Price Table: Footer additional info"
msgstr "価格表:フッター追加情報"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:640
msgid "Price Table: Ribbon title"
msgstr "価格表:リボンタイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:645
msgid "Price Table: Button link"
msgstr "価格表:ボタンリンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:656
msgid "Menu Anchor"
msgstr "メニューアンカー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:666
msgid "Archive: Cards Separator"
msgstr "アーカイブ:カード区切り"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:671
msgid "Archive: Cards Read More Text"
msgstr "アーカイブ:カード続きを読むテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:676
msgid "Archive: Nothing Found Message"
msgstr "アーカイブ:該当なしメッセージ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:681
msgid "Archive: Previous Label"
msgstr "アーカイブ:前へラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:686
msgid "Archive: Next Label"
msgstr "アーカイブ:次へラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:691
msgid "Archive: Classic Separator"
msgstr "アーカイブ:クラシック区切り"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:696
msgid "Archive: Classic Read More Text"
msgstr "アーカイブ:クラシック続きを読むテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:706
msgid "Search: Placeholder"
msgstr "検索:プレースホルダー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:716
msgid "Post Navigation: Previous Label"
msgstr "投稿ナビゲーション:前へラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:721
msgid "Post Navigation: Next Label"
msgstr "投稿ナビゲーション:次へラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:731
msgid "Divider: Text"
msgstr "区切り:テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:741
msgid "Table of Contents: Title"
msgstr "目次:タイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:751
msgid "Author: Name"
msgstr "著者:名前"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:756
msgid "Author: Bio"
msgstr "著者:略歴"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:762
msgid "Author: Link"
msgstr "著者:リンク"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:767
msgid "Author: Archive Text"
msgstr "著者:アーカイブテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:773
msgid "Author: Archive URL"
msgstr "著者:アーカイブURL"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:790
msgid "Galleries: All Label"
msgstr "ギャラリー:全てラベル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:795
msgid "Galleries: Gallery custom link"
msgstr "ギャラリー:ギャラリーカスタムリンク"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Elementor Landing Pages.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25
msgid "WPML Language Switcher"
msgstr "WPML言語切り替え"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63
msgid "Language switcher type"
msgstr "言語切り替えタイプ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:372
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69
msgid "Post Translations"
msgstr "投稿翻訳"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77
msgid "Display Flag"
msgstr "フラグ表示"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87
msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown"
msgstr "アクティブな言語を表示 - ドロップダウンでONにする必要があります"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:97
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:361
msgid "Native language name"
msgstr "ネイティブ言語名"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:362
msgid "Language name in current language"
msgstr "現在の言語での言語名"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:119
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:128
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:568
msgid "Normal"
msgstr "通常"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:143
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:191
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:261
msgid "Text Color"
msgstr "テキストカラー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:159
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:276
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:174
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:569
msgid "Hover"
msgstr "ホバー"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:217
msgid "Language Flag"
msgstr "言語フラグ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:228
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:300
msgid "Margin"
msgstr "マージン"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:242
msgid "Post Translation Text"
msgstr "投稿翻訳テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:288
msgid "Padding"
msgstr "パディング"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30
msgid "Accordion: Title"
msgstr "アコーディオン:タイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30
msgid "Icon List: Text"
msgstr "アイコンリスト:テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33
msgid "Icon List: Link URL"
msgstr "アイコンリスト:リンクURL"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29
msgid "Price table: text"
msgstr "価格表:テキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30
msgid "Slides: heading"
msgstr "スライド:見出し"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33
msgid "Slides: description"
msgstr "スライド:説明"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36
msgid "Slides: button text"
msgstr "スライド:ボタンテキスト"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39
msgid "Slides: link URL"
msgstr "スライド:リンクURL"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30
msgid "Tabs: Title"
msgstr "タブ:タイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33
msgid "Tabs: Content"
msgstr "タブ:コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30
msgid "Testimonial Carousel: Content"
msgstr "証言カルーセル:コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33
msgid "Testimonial Carousel: Name"
msgstr "証言カルーセル:名前"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36
msgid "Testimonial Carousel: Title"
msgstr "証言カルーセル:タイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30
msgid "Toggle: Title"
msgstr "トグル:タイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33
msgid "Toggle: Content"
msgstr "トグル:コンテンツ"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12
msgid "Galleries: Gallery Title"
msgstr "ギャラリー:ギャラリータイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12
msgid "Reviews: Comment Contents"
msgstr "レビュー:コメント内容"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14
msgid "Reviews: Commenter Name"
msgstr "レビュー:コメント者名"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16
msgid "Reviews: Comment Title"
msgstr "レビュー:コメントタイトル"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18
msgid "Reviews: Comment Image"
msgstr "レビュー:コメント画像"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20
msgid "Reviews: Comment Link"
msgstr "レビュー:コメントリンク"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Enfold Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Enfold/Hooks/TranslationGuiLabels.php:27
msgid "Enfold %s"
msgstr "Enfold %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:27
#: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:90
msgid "You can set different options for each language"
msgstr "各言語に異なるオプションを設定できます"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:28
#: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:91
msgid "Use the language switcher in the top admin bar to switch languages, then set and save options for each language individually."
msgstr "上部の管理バーにある言語スイッチャーを使用して言語を切り替え、各言語ごとにオプションを設定して保存してください。"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Avada Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:38
msgid "Avada %s"
msgstr "Avada %s"
#. Translators: %s: Post type label. For example, Site Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29
msgid "Site %s"
msgstr "サイト %s"
#. Translators: %s: Post type label. For example, WPBakery Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/WPBakery/Hooks/TranslationGuiLabels.php:41
msgid "WPBakery %s"
msgstr "WPBakery %s"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33
msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML."
msgstr "使用しているWPMLページビルダープラグインは現在WPMLの一部となっています。"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36
msgid "You need to deactivate the separate plugin."
msgstr "別のプラグインを無効化する必要があります。"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39
msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation."
msgstr "ご心配なく、全機能はWPML文字列翻訳で保持されています。"
#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42
msgid "Deactivate WPML Page Builders"
msgstr "WPMLページビルダーを無効化"
#: ajax.php:178
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159
#: menu/languages.php:647
msgid "%s is currently hidden to visitors."
msgstr "%sは現在訪問者に非表示になっています。"
#: ajax.php:186
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:166
#: menu/languages.php:658
msgid "%s are currently hidden to visitors."
msgstr "%sは現在訪問者に非表示になっています。"
#: ajax.php:189
#: menu/languages.php:665
msgid "You can enable its/their display for yourself, in your <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "自分用に表示を有効にするには、<a href=\"%s\">プロフィールページ</a>で設定できます。"
#: ajax.php:193
#: menu/languages.php:668
msgid "All languages are currently displayed."
msgstr "現在、すべての言語が表示されています。"
#: ajax.php:306
msgid "Error: No custom field"
msgstr "エラー:カスタムフィールドがありません"
#: ajax.php:312
msgid "Error: Please provide translation action"
msgstr "エラー:翻訳アクションを提供してください"
#: ajax.php:321
msgid "Settings updated"
msgstr "設定が更新されました"
#: ajax.php:324
msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated"
msgstr "エラー:WPML翻訳管理プラグインが開始されていません"
#: ajax.php:329
msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin"
msgstr "エラー:WPML翻訳管理プラグインを有効化してください"
#: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23
#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79
#: classes/class-wpml-translation-management.php:414
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:945
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1002
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1060
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1122
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1161
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1182
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1421
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1434
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75
#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79
#: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:84
#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:153
#: inc/functions-troubleshooting.php:211
#: inc/icl-admin-notifier.php:791
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169
#: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:277
msgid "Invalid request!"
msgstr "無効なリクエストです!"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:371
#: inc/functions-network.php:36
#: inc/functions-network.php:37
msgid "WPML"
msgstr "WPML"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130
#: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94
#: menu/setup.php:7
msgid "WPML Setup"
msgstr "WPML設定"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95
msgid "Setup"
msgstr "設定"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116
#: menu/theme-localization.php:13
msgid "Theme and plugins localization"
msgstr "テーマとプラグインのローカライゼーション"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136
#: menu/translation-options.php:2
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149
msgid "Taxonomy translation"
msgstr "タクソノミー翻訳"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165
#: menu/support.php:2
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183
#: menu/troubleshooting.php:340
#: sitepress.class.php:811
#: sitepress.class.php:817
msgid "Troubleshooting"
msgstr "トラブルシューティング"
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198
#: menu/debug-information.php:15
msgid "Debug information"
msgstr "デバッグ情報"
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50
#: menu/edit-languages.php:1257
msgid "There was an error uploading the file, please try again!"
msgstr "ファイルのアップロード中にエラーが発生しました。もう一度お試しください!"
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53
#: menu/edit-languages.php:1261
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "アップロードされたファイルが php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを超えています。"
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56
#: menu/edit-languages.php:1264
msgid "The uploaded file exceeds %s bytes."
msgstr "アップロードされたファイルが %s バイトを超えています。"
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59
#: menu/edit-languages.php:1267
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "アップロードされたファイルは一部のみがアップロードされました。"
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62
#: menu/edit-languages.php:1270
msgid "No file was uploaded."
msgstr "ファイルがアップロードされませんでした。"
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65
#: menu/edit-languages.php:1273
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "一時フォルダがありません。"
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68
#: menu/edit-languages.php:1276
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "ディスクへのファイルの書き込みに失敗しました。"
#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71
#: menu/edit-languages.php:1279
msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help."
msgstr "PHP拡張機能がファイルのアップロードを停止しました。PHPは、どの拡張機能がファイルのアップロードを停止させたかを確認する方法を提供していません。phpinfo()で読み込まれた拡張機能のリストを確認すると役立つかもしれません。"
#: classes/ATE/API/class-wpml-tm-ate-api.php:375
msgid "WPML Failed to check language pairs"
msgstr "WPML 言語ペアの確認に失敗しました"
#: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33
#: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35
msgid "Communication error"
msgstr "通信エラー"
#: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:35
msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings."
msgstr "このサイトの高度な翻訳エディターを有効にしましたが、古い翻訳を更新しています。WPMLは標準翻訳エディターを開きました。この翻訳を更新できます。新しいコンテンツを翻訳する際には、すべての機能を備えた高度な翻訳エディターが利用できます。設定を変更するには、WPML設定に移動してください。"
#: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:39
msgid "Initializing AMS credentials."
msgstr "AMS認証情報を初期化しています。"
#: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97
#: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:69
msgid "Server error. Please refresh and try again."
msgstr "サーバーエラーが発生しました。ページを更新して再試行してください。"
#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:144
msgid "WPML experienced an issue while trying to automatically translating some of your content:"
msgstr "WPML はコンテンツの一部を自動翻訳しようとした際に問題が発生しました:"
#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:151
msgid "To translate these items, please go to <a rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">Translation Management</a> and send them for translation."
msgstr "これらの項目を翻訳するには、<a rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">翻訳管理</a>に移動し、翻訳に送信してください。"
#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:152
msgid "If the problem continues, contact <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">WPML support</a> for assistance."
msgstr "問題が続く場合は、<a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">WPML サポート</a>にお問い合わせください。"
#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "F j, Y"
msgstr "Y年n月j日"
#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "g:i a T"
msgstr "h:i T"
#: classes/class-wpml-translate-independently.php:31
msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent"
msgid "You are updating a duplicate post."
msgstr "重複した投稿を更新しています。"
#: classes/class-wpml-translate-independently.php:32
msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent"
msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently."
msgstr "変更を失わないために、WPMLはこの投稿を独立して翻訳するように設定します。"
#: classes/class-wpml-translate-independently.php:35
msgid "Unable to remove relationship!"
msgstr "関係を削除できません!"
#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46
#: menu/languages.php:144
msgid "Language filtering for AJAX operations"
msgstr "AJAX操作の言語フィルタリング"
#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48
msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX"
msgstr "AJAX用の言語フィルタリングをサポートするために言語クッキーを保存する"
#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49
msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations."
msgstr "テーマやプラグインがフロントエンドでAJAX操作を使用し、WPMLがフィルタリングする必要がある場合、このオプションを選択してください。WPMLはJavaScriptを使用してクッキーを設定し、AJAX操作に対して正しいコンテンツを返すことができるようになります。"
#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:357
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34
#: menu/edit-languages.php:306
#: menu/languages.php:212
#: menu/languages.php:255
#: menu/languages.php:546
#: menu/languages.php:611
#: menu/languages.php:674
#: menu/languages.php:696
#: menu/languages.php:759
#: menu/languages.php:805
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55
#: menu/_custom_types_translation.php:132
#: menu/_custom_types_translation.php:214
#: menu/_login_translation_options.php:58
#: menu/_posts_sync_options.php:96
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34
msgid "You have post types set to fallback to the default language. Changing the default language may impact how archive listings display untranslated posts."
msgstr "デフォルト言語にフォールバックするように設定されている投稿タイプがあります。デフォルト言語を変更すると、アーカイブリストの未翻訳投稿の表示に影響を与える可能性があります。"
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:35
msgid "Some content may appear gone due to the default language change. See "
msgstr "デフォルト言語の変更により、一部のコンテンツが表示されなくなる可能性があります。以下をご覧ください:"
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:36
#: menu/upgrade_notice.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "詳しく学ぶ"
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38
msgid "how to ensure your archive listing continues to display all posts"
msgstr "アーカイブリストで全ての投稿を表示し続ける方法"
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40
msgid "Got it"
msgstr "了解しました"
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46
msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages."
msgstr "%3$s で %1$s を作成しており、翻訳されていない場合でも %2$s を表示するように設定しています。この %1$s は %3$s でのみ表示されることに注意してください。サイトのデフォルト言語 (%4$s) で作成した %2$s のみがサイトのすべての言語で表示されます。"
#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54
msgid "Read how this works"
msgstr "この仕組みについて読む"
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:201
msgid "Waiting for translation from %s"
msgstr "%sからの翻訳を待っています"
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:204
msgid "Cannot edit this item, because it is currently in the translation basket."
msgstr "この項目は現在翻訳バスケットにあるため、編集できません。"
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:212
msgid "%s: Waiting for automatic translation"
msgstr "%s:自動翻訳を待っています"
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:220
msgid "You don't have the rights to translate from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$sから%2$sへの翻訳権限がありません"
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:225
msgid "You can only edit translations assigned to you."
msgstr "あなたに割り当てられた翻訳のみ編集できます。"
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:229
msgid "WPML is translating your content automatically. You can monitor the progress in the admin bar."
msgstr "WPMLがコンテンツを自動的に翻訳しています。進捗状況は管理バーで確認できます。"
#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:633
msgid "Complete the %s translation"
msgstr "%sの翻訳を完了する"
#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:642
msgid "%s translation assigned to local translator"
msgstr "%sの翻訳がローカル翻訳者に割り当てられました"
#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:644
msgid "%s translation awaiting first available translator"
msgstr "%sの翻訳が最初に利用可能な翻訳者を待っています"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:116
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1464
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92
#: sitepress.class.php:2098
msgid "Settings saved"
msgstr "設定が保存されました"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:118
msgid "You can't do that!"
msgstr "その操作はできません!"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:160
msgid "Preview update failed"
msgstr "プレビューの更新に失敗しました"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:198
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:463
msgid "Language switcher options"
msgstr "言語スイッチャーのオプション"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:203
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:600
msgid "Reset settings"
msgstr "設定をリセット"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:251
msgid "Customize the language switcher"
msgstr "言語スイッチャーをカスタマイズ"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:257
msgid "Add a language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを追加"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:352
msgid "There are no templates available."
msgstr "利用可能なテンプレートがありません。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:353
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:354
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:355
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:356
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:358
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92
#: menu/edit-languages.php:299
#: menu/languages.php:211
#: menu/languages.php:253
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:130
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:211
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:227
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53
#: sitepress.class.php:1267
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:359
msgid "What to include in the language switcher:"
msgstr "言語スイッチャーに含める項目:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:360
#: menu/edit-languages.php:233
#: menu/edit-languages.php:259
msgid "Flag"
msgstr "フラッグ"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:363
msgid "Current language"
msgstr "現在の言語"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:364
msgid "Width"
msgstr "幅"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:365
msgid "Height"
msgstr "高さ"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:366
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:367
msgid "auto"
msgstr "自動"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:368
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:369
msgid "px"
msgstr "px"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:370
msgid "Language switcher style:"
msgstr "言語スイッチャーのスタイル:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:373
msgid "Edit language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを編集"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:374
msgid "Delete language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを削除"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:375
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:376
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:386
msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher."
msgstr "これは言語スイッチャーに言語が表示される順序です。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:389
msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing."
msgstr "一部のコンテンツがすべての言語に翻訳されていない場合があります。翻訳がない場合に言語スイッチャーに表示する内容を選択してください。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392
msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages."
msgstr "言語を切り替える際にWPMLが渡すURLパラメータをカンマ区切りで入力してください。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394
msgid "Preserving URL arguments"
msgstr "URLパラメータの保持"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400
msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server."
msgstr "ページに追加するCSSを入力してください。これは、サーバー上のCSSファイルを編集せずに言語スイッチャーにスタイルを追加したい場合に便利です。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402
msgid "Styling the language switcher with additional CSS"
msgstr "追加のCSSによる言語スイッチャーのスタイリング"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408
msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\""
msgstr "投稿の翻訳へのリンクを投稿の前後に表示することができます。これらのリンクは「この投稿は次の言語でも利用可能です...」のように表示されます。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411
msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers."
msgstr "既存のすべてのメニューに言語スイッチャーがあるため、ボタンは無効になっています。既存の言語スイッチャーの設定を編集できます。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414
msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it."
msgstr "サイトにメニューがないため、ボタンは無効になっています。メニューを追加すると、後で言語スイッチャーを有効にできます。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:417
msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers."
msgstr "既存のすべてのウィジェットエリアに言語スイッチャーがあるため、ボタンは無効になっています。既存の言語スイッチャーの設定を編集できます。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:420
msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site."
msgstr "サイトに登録されたウィジェットエリアがないため、ボタンは無効になっています。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:423
msgid "Elements to include in the language switcher."
msgstr "言語スイッチャーに含める要素。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:426
msgid "Select the menus, in which to display the language switcher."
msgstr "言語スイッチャーを表示するメニューを選択してください。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:429
msgid "Select the widget area where to include the language switcher."
msgstr "言語スイッチャーを含めるウィジェットエリアを選択してください。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:432
msgid "Select the style of the language switcher."
msgstr "言語スイッチャーのスタイルを選択してください。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:435
msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children."
msgstr "メニューで言語切替ボタンをどのように表示するかを選択してください。「言語リスト」を選ぶと全ての項目が同じレベルで表示され、「ドロップダウン」を選ぶと現在の言語が親として表示され、他の言語が子として表示されます。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:438
msgid "Select the position to display the language switcher in the menu."
msgstr "メニューで言語切替ボタンを表示する位置を選択してください。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:441
msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title."
msgstr "ウィジェットのタイトルを入力するか、タイトルなしの場合は空欄のままにしてください。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:444
msgid "Select the position to display the post translations links."
msgstr "投稿翻訳リンクを表示する位置を選択してください。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:447
msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links."
msgstr "このテキストは言語リストの前に表示されます。テキストには実際のリンクのプレースホルダーとして%sという文字列を含める必要があります。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:450
msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later."
msgstr "WPML 3.6.0以降、言語切替ボタンはCSSのIDを使用せず、CSSクラスも変更されました。これはバグを修正し、最新の標準に合わせるために必要でした。テーマやカスタムCSSがこれらの古いセレクタに依存していない場合は、下位互換性をスキップすることをお勧めします。ただし、後でこのオプションを再有効化することも可能です。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:453
msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here."
msgstr "サイトのフッターに言語切替ボタンを表示できます。ここでカスタマイズとスタイリングが可能です。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464
msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section."
msgstr "このセクションの設定は、サイト内のすべての言語切替ボタンに影響します。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:465
msgid "Order of languages"
msgstr "言語の順序"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:466
msgid "Drag and drop the languages to change their order"
msgstr "言語をドラッグアンドドロップして順序を変更してください"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467
msgid "How to handle languages without translation"
msgstr "翻訳がない言語の扱い方"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:468
msgid "Skip language"
msgstr "言語をスキップ"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:469
msgid "Link to home of language for missing translations"
msgstr "翻訳がない場合は言語のホームページにリンク"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:470
msgid "Preserve URL arguments"
msgstr "URLの引数を保持"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471
msgid "Additional CSS"
msgstr "追加のCSS"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:472
msgid "Backwards compatibility"
msgstr "下位互換性"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:473
msgid "Skip backwards compatibility"
msgstr "下位互換性をスキップ"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:482
msgid "Menu language switcher"
msgstr "メニュー言語切替ボタン"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483
msgid "Add a new language switcher to a menu"
msgstr "メニューに新しい言語切替ボタンを追加"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:484
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:485
msgid "Choose a menu"
msgstr "メニューを選択"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:487
msgid "First menu item"
msgstr "最初のメニュー項目"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:488
msgid "Last menu item"
msgstr "最後のメニュー項目"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489
msgid "Language menu items style:"
msgstr "言語メニュー項目のスタイル:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:490
msgid "List of languages"
msgstr "言語リスト"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:491
msgid "good for menus that display items as a list"
msgstr "項目をリストとして表示するメニューに適しています"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492
msgid "Dropdown"
msgstr "ドロップダウン"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:493
msgid "good for menus that support drop-downs"
msgstr "ドロップダウンをサポートするメニューに適しています"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:494
msgid "Edit Menu Language Switcher"
msgstr "メニュー言語切替ボタンを編集"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:495
msgid "New Menu Language Switcher"
msgstr "新しいメニュー言語切替ボタン"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:504
msgid "Widget language switcher"
msgstr "ウィジェット言語切替ボタン"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:505
msgid "Add a new language switcher to a widget area"
msgstr "ウィジェットエリアに新しい言語切替ボタンを追加"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506
msgid "Widget area"
msgstr "ウィジェットエリア"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507
msgid "Choose a widget area"
msgstr "ウィジェットエリアを選択"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508
msgid "Widget title:"
msgstr "ウィジェットタイトル:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509
msgid "Edit Widget Area Language Switcher"
msgstr "ウィジェットエリア言語切替ボタンを編集"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510
msgid "New Widget Area language switcher"
msgstr "新しいウィジェットエリア言語切替ボタン"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:519
msgid "Footer language switcher"
msgstr "フッター言語切替ボタン"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:520
msgid "Show language switcher in footer"
msgstr "フッターに言語切替ボタンを表示"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:521
msgid "Edit Footer Language Switcher"
msgstr "フッター言語切替ボタンを編集"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530
msgid "Links to translation of posts"
msgstr "投稿翻訳へのリンク"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531
msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages"
msgstr "投稿の上または下に他の言語へのリンクを表示"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532
msgid "Position of link(s):"
msgstr "リンクの位置:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533
msgid "Above post"
msgstr "投稿の上"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534
msgid "Below post"
msgstr "投稿の下"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535
msgid "Text for alternative languages for posts:"
msgstr "投稿の他の言語へのテキスト:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187
msgid "This post is also available in: %s"
msgstr "この投稿は次の言語でも利用可能です: %s"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537
msgid "Edit Post Translations Language Switcher"
msgstr "投稿翻訳言語切替ボタンを編集"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:546
msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text"
msgid "insert WPML's switchers in custom locations"
msgstr "カスタムの場所にWPMLの切替ボタンを挿入"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549
msgctxt "Custom languuage switcher description: text"
msgid "Need more options? See how you can %s."
msgstr "より多くのオプションが必要ですか? %s 方法をご覧ください。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552
msgid "Custom language switchers"
msgstr "カスタム言語切替ボタン"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:554
msgid "Enable"
msgstr "有効化"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:555
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:556
msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher"
msgstr "ショートコードアクション言語切替ボタンを編集"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:565
msgid "Language switcher colors"
msgstr "言語切替ボタンの色"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:566
msgid "Color themes:"
msgstr "カラーテーマ:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:567
msgid "Select a preset"
msgstr "プリセットを選択"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:570
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:571
msgid "Border"
msgstr "境界線"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:572
msgid "Current language font color"
msgstr "現在の言語のフォント色"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573
msgid "Current language background color"
msgstr "現在の言語の背景色"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574
msgid "Other language font color"
msgstr "他の言語のフォント色"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575
msgid "Other language background color"
msgstr "他の言語の背景色"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:584
msgid "Do you really want to remove this item?"
msgstr "本当にこの項目を削除しますか?"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:585
msgid "Leave the text box to auto-save"
msgstr "自動保存するにはテキストボックスを離れてください"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:586
msgid "Choose which menu to display your language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを表示するメニューを選択してください"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:587
msgid "Choose which widget to display your language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを表示するウィジェットを選択してください"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:597
msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode"
msgstr "オプション、メニュー、ウィジェット、フッター、ショートコードにおいて"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:601
msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added."
msgstr "これにより、%s の言語切替ボタンの設定がテーマによって設定されたデフォルトに変更されます。一部の切替ボタンが削除され、他のものが追加される可能性があることにご注意ください。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:603
msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML."
msgstr "* あなたのテーマには %s ファイルがあり、WPMLのデフォルト値を設定しています。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:604
msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?"
msgstr "デフォルト設定にリセットしてもよろしいですか?"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:606
msgid "Restore default"
msgstr "デフォルトに戻す"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:620
msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS."
msgstr "%s はあなたのテーマで定義されています。言語切替ボタンはテーマのCSSを使用してのみカスタマイズできます。"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-menu-item.php:49
msgid "Switch to "
msgstr "切り替える:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:270
msgid "menu items"
msgstr "メニュー項目"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63
msgid "Clear all colors"
msgstr "全ての色をクリア"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67
msgid "Gray"
msgstr "グレー"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71
msgid "White"
msgstr "白"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75
msgid "Blue"
msgstr "青"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306
msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:"
msgstr "一部のWPML言語切替ボタンの設定が破損していたため、再初期化されました。以下を再設定してください:"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271
msgid "Uploads"
msgstr "アップロード"
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15
msgid "Language Switcher"
msgstr "言語切替"
#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:88
#: menu/languages.php:183
msgid "hidden"
msgstr "非表示"
#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:104
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46
#: menu/languages.php:202
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:130
msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language."
msgstr "WordPress言語ファイル(.mo)が見つかりません。既存の表示言語を維持します。"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:972
msgid "Duplicating featured images. %d left"
msgstr "アイキャッチ画像を複製中。残り %d"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:974
msgid "Duplicating featured images: done!"
msgstr "アイキャッチ画像の複製:完了!"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1035
msgid "Duplicating media. %d left"
msgstr "メディアを複製中。残り %d"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1037
msgid "Duplicating media: done!"
msgstr "メディアの複製:完了!"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1105
msgid "Translating media. %d left"
msgstr "メディアを翻訳中。残り %d"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1107
msgid "Translating media: done!"
msgstr "メディアの翻訳:完了!"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1148
msgid "Setting language to media. %d left"
msgstr "メディアに言語を設定中。残り %d"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1150
msgid "Setting language to media: done!"
msgstr "メディアへの言語設定:完了!"
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1171
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1424
msgid "Started..."
msgstr "開始しました..."
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1333
msgid "Done!"
msgstr "完了!"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:69
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:214
msgid "Media Translation"
msgstr "メディア翻訳"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:75
msgid "The Media Translation plugin needs to add languages to your site's media. Without this language information, existing media files will not be displayed in the WordPress admin."
msgstr "メディア翻訳プラグインは、サイトのメディアに言語を追加する必要があります。この言語情報がないと、既存のメディアファイルがWordPress管理画面に表示されません。"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:79
msgid "You can check if some attachments can be duplicated to translated content:"
msgstr "翻訳されたコンテンツに複製できる添付ファイルがあるかどうかを確認できます:"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:100
msgid "Set language information for existing media"
msgstr "既存メディアの言語情報を設定"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:102
msgid "Translate existing media in all languages"
msgstr "すべての言語で既存メディアを翻訳"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:103
msgid "Duplicate existing media for translated content"
msgstr "翻訳されたコンテンツ用に既存メディアを複製"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:104
msgid "Duplicate the featured images for translated content"
msgstr "翻訳されたコンテンツ用にアイキャッチ画像を複製"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:110
msgid "Media Translation Documentation"
msgstr "メディア翻訳ドキュメンテーション"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:112
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:130
msgid "How to handle media for new content:"
msgstr "新しいコンテンツのメディアの扱い方:"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:145
msgid "When uploading media to the Media library, make it available in all languages"
msgstr "メディアライブラリにメディアをアップロードする際、すべての言語で利用可能にする"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:149
msgid "Duplicate media attachments for translations"
msgstr "翻訳用にメディアの添付ファイルを複製"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:153
msgid "Duplicate featured images for translations"
msgstr "翻訳用にアイキャッチ画像を複製"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:163
msgid "How to handle media library texts:"
msgstr "メディアライブラリのテキストの扱い方:"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:174
msgid "Translate media library texts with posts"
msgstr "投稿と一緒にメディアライブラリのテキストを翻訳"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:186
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126
#: sitepress.class.php:2212
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:203
msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen."
msgstr "すべて完了しました。これからアップロードする新しいメディアファイルには言語が設定されます。投稿編集画面から自動的に翻訳用に複製することができます。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44
msgid "Data saved"
msgstr "データが保存されました"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45
msgid "Error: data not saved"
msgstr "エラー:データが保存されませんでした"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49
msgid "To add categories that already exist in other languages go to the <a%s>category management page</a>"
msgstr "他の言語にすでに存在するカテゴリーを追加するには、<a%s>カテゴリー管理ページ</a>に移動してください"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:50
msgid "Choose"
msgstr "選択"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:51
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:56
msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s"
msgstr "WPMLが正常に動作していません。インストールまたはサーバー設定に問題があります。%1$s詳細を表示%2$s"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:69
msgid "AJAX Error:"
msgstr "AJAXエラー:"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:157
msgid "Private"
msgstr "非公開"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:185
msgid "Sticky"
msgstr "固定表示"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:358
msgid "Copied From the Original"
msgstr "オリジナルからコピー"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:359
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109
#: menu/network.php:154
#: sitepress.class.php:2461
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:482
msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s."
msgstr "ホームページが存在しないか、%sでの翻訳が公開されていません。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:489
msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s."
msgstr "ブログページが存在しないか、%sでの翻訳が公開されていません。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:521
msgid "Edit this page to add translations"
msgstr "このページを編集して翻訳を追加"
#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19
msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database."
msgstr "サイトから以下の言語を無効にしましたが、データベースにはまだいくつかの翻訳が保存されています。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20
msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database."
msgstr "この言語を再度有効にする予定がない場合は、関連するコンテンツをデータベースから削除できます。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21
#: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:156
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:54
#: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14
#: sitepress.class.php:1474
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22
msgid "Delete content"
msgstr "コンテンツを削除"
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:68
msgid "Validate on save"
msgstr "保存時に検証"
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:88
msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgstr "すべてのドメインからユーザーを自動サインインおよびサインアウト"
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:92
msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains."
msgstr "すべての言語ドメインで管理機能にアクセスできるようにするには、一度ログアウトして再度ログインしてください。"
#. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:101
msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains."
msgstr "この機能により、ドメインで言語を使用するサイトでテーマとプラグインが正しく動作するようになります。"
#. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:106
msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it."
msgstr "ログインとログアウトの両方で、サイトのすべての言語ドメインへの呼び出しが必要なため、使用にはわずかなパフォーマンスのペナルティがあります。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51
msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s."
msgstr "WPMLに必要な%1$s拡張機能がインストールされていないようです。この拡張機能のインストール方法については、このリンクを参照してください:%2$s。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59
msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s."
msgstr "PHP 7を使用しています:場合によっては、システムアップデート中に拡張機能が削除されている可能性があります。その場合は、%3$sを参照してください。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66
msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension."
msgstr "この拡張機能をインストールするには、サーバー管理者またはホスティング会社に連絡する必要があるかもしれません。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:35
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:65
msgid "Taxonomy Translation"
msgstr "タクソノミー翻訳"
#. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:94
msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML"
msgstr "wPMLでベースタクソノミースラッグを翻訳する"
#. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:103
msgid "translating post categories and custom taxonomies"
msgstr "投稿カテゴリーとカスタムタクソノミーの翻訳"
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:112
msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them."
msgstr "WPMLを使用すると、サイトのタクソノミーを簡単に翻訳できます。翻訳可能としてマークされたタクソノミーのみが翻訳可能になります。ドロップダウンメニューでタクソノミーを選択し、表示されるタクソノミー用語のリストを使用して翻訳してください。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:118
msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s."
msgstr "現在、タクソノミー用語のスラッグを翻訳することはできますが、%sすることはできませんのでご注意ください。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:126
msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s."
msgstr "詳細については、%sに関するドキュメントページをご覧ください。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39
msgid "Custom fields"
msgstr "カスタムフィールド"
#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53
#: inc/template-functions.php:683
msgid "Don't translate"
msgstr "翻訳しない"
#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55
#: inc/template-functions.php:687
msgid "Copy once"
msgstr "1回コピー"
#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56
#: inc/template-functions.php:689
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:380
#: sitepress.class.php:2173
#: sitepress.class.php:2400
msgid "Translate"
msgstr "翻訳"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73
msgid "WPML admin language"
msgstr "WPML管理言語"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76
msgid "Select your language:"
msgstr "言語を選択してください:"
#. translators: Current default admin language
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:82
msgid "Default admin language (currently %s)"
msgstr "デフォルト管理言語(現在%s)"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:106
msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments."
msgstr "これがあなたの管理言語となり、コメントの翻訳にも使用されます。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141
msgid "WPML language settings"
msgstr "WPML言語設定"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:144
msgid "Editing language:"
msgstr "編集言語:"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:148
msgid "Set admin language as editing language."
msgstr "管理言語を編集言語として設定する。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:153
msgid "Hidden languages:"
msgstr "非表示の言語:"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:169
msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden."
msgstr "現在、すべての言語が表示されています。サイトの言語が非表示の場合の動作を選択してください。"
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:176
msgid "Display hidden languages"
msgstr "非表示の言語を表示"
#: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:38
msgid "Translation Tools"
msgstr "翻訳ツール"
#: classes/menu/ams-ate-console/TranslationQualityConsoleSection.php:39
msgid "Translation Quality"
msgstr "翻訳品質"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58
msgid "(missing title)"
msgstr "(タイトルなし)"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114
msgid "View"
msgstr "表示"
#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag.
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136
msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor"
msgstr "このページは、WordPress エディターを使用して%1$s手動で翻訳%2$sするように設定されています"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189
msgid "Edit note for the translators"
msgstr "翻訳者向けのメモを編集"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192
msgid "Add note for the translators"
msgstr "翻訳者向けのメモを追加"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198
msgid "Note for the translators"
msgstr "翻訳者向けのメモ"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257
msgid "Needs review"
msgstr "レビューが必要"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1184
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428
msgid "Not translated"
msgstr "未翻訳"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273
msgid "Waiting for automatic translation"
msgstr "自動翻訳待ち"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1187
msgid "Waiting for translator"
msgstr "翻訳者待ち"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269
msgid "In basket"
msgstr "バスケット内"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277
msgid "Waiting for translation service"
msgstr "翻訳サービス待ち"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1202
msgid "Translation ready to download"
msgstr "ダウンロード可能な翻訳"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292
msgid "Duplicate of default language"
msgstr "デフォルト言語の複製"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295
msgid "Translation completed"
msgstr "翻訳完了"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1193
msgid "Needs update"
msgstr "更新が必要"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1190
msgid "In progress"
msgstr "進行中"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301
msgid "needs retry"
msgstr "再試行が必要"
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367
msgid "Check status and get translations"
msgstr "ステータスを確認して翻訳を取得"
#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:142
msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen."
msgstr "投稿編集画面に「多言語コンテンツ設定」メタボックスを表示する。"
#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:30
msgid "Scanning now, please wait..."
msgstr "現在スキャン中です。お待ちください..."
#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:31
msgid "Error! Reload the page and try again."
msgstr "エラー!ページをリロードして再試行してください。"
#: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:29
msgid "Enter your %s authentication details"
msgstr "%sの認証情報を入力してください"
#: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:37
msgid "You can find the API token at %s site"
msgstr "APIトークンは%sサイトで確認できます"
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77
msgid "Invalid Request"
msgstr "無効なリクエスト"
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71
msgid "Reload the page and try again."
msgstr "ページをリロードして再試行してください。"
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77
msgid "The field can't be empty."
msgstr "フィールドを空欄にすることはできません。"
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:86
msgid "We couldn't find a translation service connected to this key."
msgstr "このキーに接続された翻訳サービスが見つかりませんでした。"
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:87
msgid "Please contact your translation service and ask them to provide you with this information."
msgstr "翻訳サービスに連絡し、この情報を提供するよう依頼してください。"
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96
msgid "Error Server"
msgstr "サーバーエラー"
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96
msgid "Unable to set this service as default."
msgstr "このサービスをデフォルトに設定できませんでした。"
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:100
msgid "Service added and set as default."
msgstr "サービスが追加され、デフォルトに設定されました。"
#: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:68
msgid "Activate a translation service that's not listed here"
msgstr "ここに記載されていない翻訳サービスを有効化する"
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:89
msgid "Activate a translation service"
msgstr "翻訳サービスを有効化する"
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:90
msgid "Enter your service activation details below."
msgstr "以下にサービス有効化の詳細を入力してください。"
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:91
msgid "Activation Key"
msgstr "アクティベーションキー"
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:92
msgid "The service has been enabled."
msgstr "サービスが有効化されました。"
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:93
msgid "Refreshing the page, please wait..."
msgstr "ページを更新中です。お待ちください..."
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:94
msgid "Server error"
msgstr "サーバーエラー"
#: classes/menu/translation-services/Resources.php:95
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "エラーが発生しました。もう一度お試しください。"
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57
#: inc/icl-admin-notifier.php:527
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200
#: inc/icl-admin-notifier.php:533
msgid "Hide this notice."
msgstr "この通知を非表示にする。"
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183
#: inc/icl-admin-notifier.php:539
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "この通知を閉じる。"
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230
msgid "Show this notice."
msgstr "この通知を表示する。"
#: classes/notices/class-wpml-notices.php:309
msgid "Notice does not exists."
msgstr "通知が存在しません。"
#: classes/notices/class-wpml-notices.php:321
msgid "Notice does not exist."
msgstr "通知が存在しません。"
#: classes/notices/class-wpml-notices.php:357
msgid "Group does not exist."
msgstr "グループが存在しません。"
#. translators: %s is a link.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:190
msgid "Migrating your multilingual site? Install %s for the simplest way to export your translated content and import it on your new site."
msgstr "多言語サイトを移行していますか?%sをインストールすると、翻訳済みコンテンツを最も簡単にエクスポートし、新しいサイトにインポートできます。"
#. translators: %s is a set of one or two links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:201
msgid "Migrating your multilingual shop? With %s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes."
msgstr "多言語ショップを移行していますか?%sを使用すると、クロスセル、アップセル、商品属性を含む翻訳済みコンテンツを新しいサイトに転送できます。"
#. translators: %s is a link.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:217
msgid "Looking to import your multilingual content? Install %s in both your original and new site for the easiest way to export and import your content."
msgstr "多言語コンテンツをインポートしたいですか?元のサイトと新しいサイトの両方に%sをインストールすると、コンテンツを最も簡単にエクスポートおよびインポートできます。"
#. translators: %1$s and %2$s are both links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:228
msgid "Looking to import your multilingual shop? With %1$s and %2$s in both your original and new site, you can export and import your translations automatically."
msgstr "多言語ショップをインポートしたいですか?元のサイトと新しいサイトの両方で%1$sと%2$sを使用することで、翻訳を自動的にエクスポートおよびインポートできます。"
#: classes/notices/export-import/Notice.php:239
msgid "WPML Export and Import"
msgstr "WPMLエクスポートとインポート"
#: classes/notices/export-import/Notice.php:250
msgid "WooCommerce Multilingual"
msgstr "WooCommerce多言語"
#. translators: %1$s and %2$s are links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:265
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$sと%2$s"
#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6
#: menu/wpml-tm-menus-management.php:103
msgid "Translation Dashboard"
msgstr "翻訳ダッシュボード"
#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11
msgid "Problem receiving translation jobs?"
msgstr "翻訳ジョブの受信に問題がありますか?"
#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66
msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field"
msgstr "WPML翻訳ジョブの「tp_id」フィールドを修正"
#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68
msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)."
msgstr "WPML翻訳ジョブの「tp_id」フィールドを修正し、ステータスを「進行中」に設定します(翻訳ステータスの再同期とダウンロードに手動操作が必要です)。翻訳ジョブID(rid)のカンマ区切りの値を受け入れます。"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:154
msgid "Waiting for translators..."
msgstr "翻訳者待ち..."
#. translators: %d is the number of translations.
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:156
msgid "...and %d more translations."
msgstr "...および他%d件の翻訳。"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:157
msgid "First available translator"
msgstr "最初に利用可能な翻訳者"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:192
msgid "%sWarning:%s Edits you're about to make will be lost"
msgstr "%s警告:%s これから行う編集内容は失われます"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:193
msgid "You are about to edit this translation using the standard WordPress editor."
msgstr "標準のWordPressエディターを使用してこの翻訳を編集しようとしています。"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:194
msgid "Any changes you make will be lost the next time you send this page for translation."
msgstr "変更内容は、次回このページを翻訳に送信する際に失われます。"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:195
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:196
msgid "Edit Anyway (Not Recommended)"
msgstr "それでも編集する(非推奨)"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:197
msgid "Edit in Advanced Translation Editor"
msgstr "高度な翻訳エディターで編集"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:199
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "この警告を再度表示しない"
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:416
msgid "Automatic translation"
msgstr "自動翻訳"
#. translators: %d is for the number of day(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:448
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d日"
msgstr[1] "%d日"
#. translators: %d is for the number of hour(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:457
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d時間"
msgstr[1] "%d時間"
#. translators: %d is for the number of minute(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:465
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d分"
msgstr[1] "%d分"
#. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids.
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:515
msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s"
msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s"
msgstr[0] "自動翻訳に問題が発生しました。%1$1sWPMLサポート%2$2sに連絡し、次の自動翻訳が停止していることを報告してください:%3$3s"
msgstr[1] "自動翻訳に問題が発生しました。%1$1sWPMLサポート%2$2sに連絡し、次の自動翻訳が停止していることを報告してください:%3$3s"
#: classes/plugins/Plugins.php:131
msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS."
msgstr "WPML翻訳管理は現在、WPML多言語CMSに含まれています。"
#: classes/plugins/Plugins.php:153
msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it."
msgstr "このプラグインは現在WPML多言語CMSプラグインの一部となったため、無効化されました。安全に削除することができます。"
#: classes/plugins/Plugins.php:160
msgid "Read more"
msgstr "詳細を読む"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23
msgid "Do not make '%s' translatable"
msgstr "「%s」を翻訳可能にしない"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24
msgid "Make '%s' translatable"
msgstr "「%s」を翻訳可能にする"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25
msgid "Make '%s' appear as translated"
msgstr "「%s」を翻訳済みとして表示する"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40
msgid "Translatable"
msgstr "翻訳可能"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37
msgid "only show translated items"
msgstr "翻訳済みのアイテムのみ表示"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41
msgid "use translation if available or fallback to default language"
msgstr "翻訳が利用可能な場合は使用し、そうでない場合はデフォルト言語にフォールバック"
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44
msgid "Not translatable"
msgstr "翻訳不可"
#: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20
msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in."
msgstr "WPMLは、訪問者の現在の言語、最後に訪問した言語、およびログインしているユーザーの言語を識別するためにCookieを使用します。"
#: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21
msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared."
msgstr "プラグインを使用している間、WPMLはインストーラーを通じてサイトに関するデータを共有します。ユーザー自身のデータは共有されません。"
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131
msgid "This action is not allowed"
msgstr "このアクションは許可されていません"
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222
#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:107
#: menu/upgrade_notice.php:30
#: sitepress.class.php:3614
msgid "Dismiss"
msgstr "閉じる"
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216
msgid "Translating content created with page builders"
msgstr "ページビルダーで作成されたコンテンツの翻訳"
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226
msgid "How to translate Block editor content"
msgstr "ブロックエディターのコンテンツを翻訳する方法"
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313
msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action"
msgid "Enable it now"
msgstr "今すぐ有効にする"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:26
msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor"
msgstr "WPMLのインストールがブロックエディターに問題を引き起こす可能性があります"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:27
msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor."
msgstr "WPML翻訳管理を文字列翻訳なしで使用しています。この方法では一部の翻訳が機能しない可能性があります。ブロックエディターのコンテンツを翻訳する前に、WPML文字列翻訳をダウンロードしてインストールしてください。"
#. translators: %s is the product name,
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:69
msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:"
msgstr "%sを簡単に翻訳するには、以下のWPMLコンポーネントを追加する必要があります:"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:78
msgid "Your WPML Blog account only allows you to manually translate Elementor content"
msgstr "お使いの WPML Blog アカウントでは、Elementor コンテンツを手動で翻訳することしかできません"
#. translators: %1$s, %3$s, %6$s and %7$s are opening and closing link tags, %2$s and %5$s are the product name, %3$s are break tags.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81
msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content manually%3$s %4$sAlternatively, to translate %5$s content using the Advanced Translation Editor, automatic translation, professional services, or by other users on your site %6$supgrade to WPML CMS account%7$s."
msgstr "%1$s%2$s コンテンツを手動で翻訳する%3$s方法を学ぶ %4$sまたは、%5$s コンテンツを高度な翻訳エディター、自動翻訳、プロフェッショナルサービス、あるいはサイト上の他のユーザーによって翻訳するには、%6$sWPML CMS アカウントにアップグレード%7$sしてください。"
#. translators: %1$s is the product name, %2$s and %3$s are opening and closing link tag.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:100
msgid "To translate content created with %1$s, you need to %2$sinstall WPML String Translation%3$s"
msgstr "%1$sで作成されたコンテンツを翻訳するには、%2$sWPML String Translation をインストール%3$sする必要があります"
#. translators: %1$s and %3$s are opening and closing link tags, %2$s is the product name.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:107
msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content%3$s"
msgstr "%1$s%2$s コンテンツを翻訳する%3$s方法を学ぶ"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:118
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:119
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:120
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:333
#: menu/network.php:167
msgid "Activate"
msgstr "有効化"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:121
msgid "Activating..."
msgstr "有効化中..."
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:122
msgid "Activated"
msgstr "有効化完了"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:69
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:148
msgid "One more step before you can translate on %s"
msgstr "%sで翻訳を開始する前にもう一歩"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:149
msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently."
msgstr "便利に翻訳するには、WPMLの翻訳エディターを有効にする必要があります。"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:150
msgid "Done."
msgstr "完了。"
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:151
msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support."
msgstr "問題が発生しました。もう一度お試しいただくか、サポートにお問い合わせください。"
#. translators: Used between elements of a two elements list
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:183
msgctxt "Used between elements of a two elements list"
msgid "and"
msgstr "および"
#. translators: Used before the last element of a three or more elements list
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:192
msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list"
msgid ", and"
msgstr "、および"
#: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:37
msgid "This will be the last version of WPML which works with the currently installed PHP version"
msgstr "これは現在インストールされているPHPバージョンで動作する最後のWPMLバージョンとなります"
#: classes/requirements/class-wpml-whip-requirements.php:40
msgid "This version of WPML will only receive security fixes for the next 12 months"
msgstr "このバージョンのWPMLは今後12ヶ月間セキュリティ修正のみを受け取ります"
#: classes/requirements/WordPress.php:19
msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above."
msgstr "WPMLはWordPressバージョン4.4以上を必要とするため、無効化されています。"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:33
msgid "Manage Translation Management"
msgstr "翻訳管理を管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:34
msgid "Manage Languages"
msgstr "言語を管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:35
msgid "Manage Theme and Plugin localization"
msgstr "テーマとプラグインのローカライゼーションを管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:36
msgid "Manage Support"
msgstr "サポートを管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:37
msgid "Manage WooCommerce Multilingual"
msgstr "WooCommerce多言語を管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:38
msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab."
msgstr "WooCommerce Multilingualを操作します。設定タブを除くWCMLのすべての機能を操作します。"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:39
msgid "Manage translation of media"
msgstr "メディアの翻訳を管理する"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:40
msgid "Manage Navigation"
msgstr "ナビゲーションを管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:41
msgid "Manage Sticky Links"
msgstr "スティッキーリンクを管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:42
msgid "Manage String Translation"
msgstr "文字列翻訳を管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:43
msgid "Manage Translation Analytics"
msgstr "翻訳分析を管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:44
msgid "Manage WPML Menus Sync"
msgstr "WPMLメニュー同期を管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:45
msgid "Manage Taxonomy Translation"
msgstr "タクソノミー翻訳を管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:46
msgid "Manage Troubleshooting"
msgstr "トラブルシューティングを管理"
#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:47
msgid "Translation options"
msgstr "翻訳オプション"
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86
msgid "As early as possible"
msgstr "できるだけ早く"
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88
msgid "Later in the head section (priority %d)"
msgstr "Headセクションの後半(優先度 %d)"
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99
#: menu/languages.php:142
msgid "SEO Options"
msgstr "SEOオプション"
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112
msgid "Display alternative languages in the HEAD section."
msgstr "HEADセクションに代替言語を表示する。"
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115
msgid "Position of hreflang links"
msgstr "Hreflangリンクの位置"
#: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:50
msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available."
msgstr "このサイトにWPMLを登録していただきありがとうございます。新しいバージョンが利用可能になると自動更新を受け取ります。"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:42
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:46
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:98
#: menu/support.php:18
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50
msgid "PHP %1$s and above are recommended. PHP %2$s is the minimum requirement."
msgstr "PHP %1$s以上が推奨されます。PHP %2$sが最小要件です。"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:51
msgid "Find how you can update PHP."
msgstr "PHPの更新方法を確認してください。"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:57
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:110
msgid "Memory limit"
msgstr "メモリ制限"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:61
msgid "A memory limit of at least %s is required."
msgstr "少なくとも%sのメモリ制限が必要です。"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:66
msgid "Memory usage"
msgstr "メモリ使用量"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:71
msgid "Max execution time"
msgstr "最大実行時間"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:76
msgid "Max input vars"
msgstr "最大入力変数"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:81
msgid "Utf8mb4 charset"
msgstr "Utf8mb4文字セット"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:85
msgid "Some WPML String Translation features may not work correctly without utf8mb4 character support."
msgstr "Utf8mb4文字サポートがないと、一部のWPML文字列翻訳機能が正しく動作しない可能性があります。"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:94
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:101
msgid "WordPress 3.9 or later is required."
msgstr "WordPress 3.9以降が必要です。"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:106
msgid "Multisite"
msgstr "マルチサイト"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:114
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:123
msgid "A memory limit of at least 128MB is required."
msgstr "少なくとも128MBのメモリ制限が必要です。"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:119
msgid "Max memory limit"
msgstr "最大メモリ制限"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:128
msgid "REST enabled"
msgstr "REST有効"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:132
msgid "REST API is disabled, blocking some features of WPML"
msgstr "REST APIが無効になっており、WPMLの一部の機能がブロックされています"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:142
msgid "eval() availability from Suhosin"
msgstr "suhosinからのeval()の利用可能性"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:143
msgid "Not available"
msgstr "利用不可"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:143
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:146
msgid "The eval() PHP function must be enabled."
msgstr "Eval() PHP関数を有効にする必要があります。"
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:182
msgid "Info"
msgstr "情報"
#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:96
msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation."
msgstr "%1$sを翻訳していますか?より簡単に翻訳するには%2$sテーブルを使用してください。"
#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:131
msgid " %s translation"
msgstr "%sの翻訳"
#. translators: %s: Cache directory path
#: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:183
msgid "WPML could not create a cache directory in %s"
msgstr "WPMLは%sにキャッシュディレクトリを作成できませんでした"
#. translators: %s: Cache directory path
#: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:186
msgid "WPML could not write in the cache directory: %s"
msgstr "WPMLはキャッシュディレクトリに書き込めませんでした:%s"
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17
msgid "Localization options"
msgstr "ローカライズオプション"
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24
msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'"
msgstr "「load_textdomain」を使用してテーマの.moファイルを自動的に読み込む"
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29
msgid "Enter textdomain:"
msgstr "テキストドメインを入力:"
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35
msgid "Scanning now, please don't close this page."
msgstr "現在スキャン中です。このページを閉じないでください。"
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36
msgid "Scanning Results"
msgstr "スキャン結果"
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50
msgid "Failed to update the feedback."
msgstr "フィードバックの更新に失敗しました。"
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75
msgid "Missing key \"%s\"."
msgstr "キー「%s」が見つかりません。"
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66
msgid "Translation Feedback"
msgstr "翻訳フィードバック"
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57
msgid "Translation rating"
msgstr "翻訳評価"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31
msgid "Unknown reviewer"
msgstr "不明なレビュアー"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45
msgid "New"
msgstr "新規"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56
msgid "Sent to translator"
msgstr "翻訳者に送信済み"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49
msgid "Translator replied"
msgstr "翻訳者が返信済み"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52
msgid "Replied"
msgstr "返信済み"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59
msgid "Admin replied"
msgstr "管理者が返信済み"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63
msgid "Sent to translation service"
msgstr "翻訳サービスに送信済み"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66
msgid "E-mail sent to translation service"
msgstr "翻訳サービスにEメール送信済み"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69
msgid "Translation fixed"
msgstr "翻訳修正済み"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72
msgid "Approved"
msgstr "承認済み"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107
msgid "Send to translator"
msgstr "翻訳者に送信"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101
msgid "Reply to translator"
msgstr "翻訳者に返信"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117
msgid "Reply to admin"
msgstr "管理者に返信"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112
msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually."
msgstr "%1sは翻訳に関するフィードバックを自動的に受け取ることができません。%1sのウェブサイトにログインし、これらの問題を手動で報告してください。"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113
msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part."
msgstr "%sに問題を報告するためのメールが送信されました。彼らからのフィードバックについてメールを確認してください。"
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114
msgid "Issue tracking in %s"
msgstr "%sでの問題追跡"
#: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85
msgid "Translator"
msgstr "翻訳者"
#: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204
msgid "Translation Service"
msgstr "翻訳サービス"
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208
msgid "Could not send the report to %s."
msgstr "%sにレポートを送信できませんでした。"
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213
msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it."
msgstr "これは、%sがまだ翻訳の問題を認識しておらず、修正できないことを意味します。"
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218
msgid "Could not fetch the status from %s."
msgstr "%sからステータスを取得できませんでした。"
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224
msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:"
msgstr "それでは、あなたのために機能するようにしましょう。%1sWPMLサポート%2sに連絡し、以下のエラー詳細を提供してください:"
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230
msgid "Show details"
msgstr "詳細を表示"
#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248
msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active."
msgstr "WPMLはリモート翻訳サービスと通信できません。WPML Translation Managementがアクティブであることを確認してください。"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23
msgid "%d feedback was updated."
msgid_plural "%d feedback were updated."
msgstr[0] "%d件のフィードバックが更新されました。"
msgstr[1] "%d件のフィードバックが更新されました。"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28
msgid "%d feedback was trashed."
msgid_plural "%d feedback were trashed."
msgstr[0] "%d件のフィードバックがゴミ箱に移動されました。"
msgstr[1] "%d件のフィードバックがゴミ箱に移動されました。"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30
msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days."
msgstr "ゴミ箱に移動されたフィードバックは%d日後に完全に削除されます。"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34
msgid "%d feedback was restored."
msgid_plural "%d feedback were restored."
msgstr[0] "%d件のフィードバックが復元されました。"
msgstr[1] "%d件のフィードバックが復元されました。"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36
msgid "%d feedback was permanently deleted."
msgid_plural "%d feedback were permanently deleted."
msgstr[0] "%d件のフィードバックが完全に削除されました。"
msgstr[1] "%d件のフィードバックが完全に削除されました。"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31
msgid "Want to know if recent translations you received have problems?"
msgstr "最近受け取った翻訳に問題があるかどうか知りたいですか?"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33
msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site."
msgstr "翻訳から複数のジョブが戻り、それらが現在サイトに表示されています。"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34
msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong."
msgstr "WPMLを使用すると、これらのページをフィードバック用に開くことができ、訪問者が何か問題に気づいた場合に報告できます。"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36
msgid "Enable Translation Feedback"
msgstr "翻訳フィードバックを有効にする"
#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37
msgid "Learn more about translation feedback"
msgstr "翻訳フィードバックについてもっと学ぶ"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152
msgid "local translator"
msgstr "ローカル翻訳者"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154
msgid "Unknown remote translation service"
msgstr "不明なリモート翻訳サービス"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119
msgid "For \"%s\""
msgstr "「%s」用"
#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33
msgid "Average rating - %s"
msgstr "平均評価 - %s"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110
msgid "Issues with translations"
msgstr "翻訳の問題"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116
msgid "Feedback list navigation"
msgstr "フィードバックリストナビゲーション"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33
msgid "First page"
msgstr "最初のページ"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34
msgid "Previous page"
msgstr "前のページ"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35
msgid "Next page"
msgstr "次のページ"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36
msgid "Last page"
msgstr "最後のページ"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56
msgid "Current page"
msgstr "現在のページ"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20
msgid "of"
msgstr "の"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125
msgid "Select bulk action"
msgstr "一括アクションを選択"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142
msgid "Bulk Actions"
msgstr "一括アクション"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94
msgid "Mark as fixed"
msgstr "修正済みとしてマーク"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130
msgid "Mark as new"
msgstr "新規としてマーク"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131
msgid "Move to trash"
msgstr "ゴミ箱に移動"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137
msgid "No feedback found."
msgstr "フィードバックが見つかりません。"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65
msgid "Restore"
msgstr "復元"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66
msgid "Delete permanently"
msgstr "完全に削除"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51
#: menu/network.php:77
#: menu/network.php:84
#: menu/support.php:16
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52
msgid "Translated post"
msgstr "翻訳された投稿"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60
msgid "Select Validation"
msgstr "検証を選択"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62
msgid "Review"
msgstr "レビュー"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64
msgid "View post"
msgstr "投稿を表示"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76
msgid "Translation:"
msgstr "翻訳:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:78
msgid "Edit translation"
msgstr "翻訳を編集"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78
msgid "Original post:"
msgstr "原文:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79
msgid "Rating:"
msgstr "評価:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80
msgid "Feedback:"
msgstr "フィードバック:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81
msgid "Edit feedback"
msgstr "フィードバックを編集"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82
msgid "Status:"
msgstr "ステータス:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83
msgid "Check for updates"
msgstr "更新を確認"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84
msgid "Translated by:"
msgstr "翻訳者:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85
msgid "Corrected by:"
msgstr "修正者:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86
msgid "Reviewed by:"
msgstr "レビュー担当者:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87
msgid "Add a note to the translator"
msgstr "翻訳者へのメモを追加"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88
msgid "Add a note to the administrator"
msgstr "管理者へのメモを追加"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89
msgid "Communication:"
msgstr "コミュニケーション:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90
msgid "Reply to translator:"
msgstr "翻訳者への返信:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91
msgid "Reply to admin:"
msgstr "管理者への返信:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95
msgid "No translator available for this language pair."
msgstr "この言語ペアに利用可能な翻訳者がいません。"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67
msgid "Translation Feedback button on front-end:"
msgstr "フロントエンドの翻訳フィードバックボタン:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68
msgid "Icon style:"
msgstr "アイコンスタイル:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69
msgid "Show Translation Feedback module for these languages:"
msgstr "これらの言語で翻訳フィードバックモジュールを表示:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70
msgid "Expiration date for Translation Feedback module:"
msgstr "翻訳フィードバックモジュールの有効期限:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80
msgid "Enable Translation Feedback module"
msgstr "翻訳フィードバックモジュールを有効にする"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92
msgid "Show on the left side of the screen"
msgstr "画面の左側に表示"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97
msgid "Show on the right side of the screen"
msgstr "画面の右側に表示"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102
msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)"
msgstr "手動で追加します(%1$s説明%2$s)"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108
msgid "Do not show it"
msgstr "表示しない"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198
msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s"
msgstr "過去%2$s%3$sに%1$sされた翻訳コンテンツについてフィードバックを求める"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203
msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)"
msgstr "常にフィードバックを求める(フィードバックの期限なし)"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222
msgid "published or updated"
msgstr "公開または更新"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227
msgid "published"
msgstr "公開"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232
msgid "updated"
msgstr "更新"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271
msgid "day(s)"
msgstr "日"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276
msgid "week(s)"
msgstr "週間"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281
msgid "month(s)"
msgstr "ヶ月"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:69
msgid "Rate translation"
msgstr "翻訳を評価"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:70
msgid "Thank you for your rating!"
msgstr "評価ありがとうございます!"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:71
msgid "Thank you for your rating and comment!"
msgstr "評価とコメントありがとうございます!"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:72
msgid "This page was translated from:"
msgstr "このページは以下から翻訳されました:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:73
msgid "Please rate this translation:"
msgstr "この翻訳を評価してください:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:74
msgid "Your rating:"
msgstr "あなたの評価:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:75
msgid "It is perfect!"
msgstr "完璧です!"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:76
msgid "It is OK"
msgstr "問題ありません"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:77
msgid "It could be improved"
msgstr "改善の余地があります"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:78
msgid "I can see a lot of language errors"
msgstr "言語エラーが多く見られます"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:79
msgid "I can't understand anything"
msgstr "全く理解できません"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:80
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:81
msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:"
msgstr "エラーの例とその改善方法を教えてください:"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:82
msgid "Send"
msgstr "送信"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:83
msgid "If you are a human, do not fill in this field."
msgstr "人間の方は、このフィールドに入力しないでください。"
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:115
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:167
msgid "Rate translation of this page"
msgstr "このページの翻訳を評価"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:135
msgid "Translation Priority"
msgstr "翻訳優先度"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40
msgid "Translation Priorities"
msgstr "翻訳優先度"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42
msgid "All Translation Priorities"
msgstr "すべての翻訳優先度"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43
msgid "Edit Translation Priority"
msgstr "翻訳優先度を編集"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44
msgid "Update Translation Priority"
msgstr "翻訳優先度を更新"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45
msgid "Add new Translation Priority"
msgstr "新しい翻訳優先度を追加"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46
msgid "New Translation Priority Name"
msgstr "新しい翻訳優先度名"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:76
msgid "Optional"
msgstr "任意"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:80
msgid "Required"
msgstr "必須"
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:84
msgid "Not needed"
msgstr "不要"
#: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46
msgid "User not found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42
msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site."
msgstr "%sの翻訳マネージャーです。このロールでは、このサイトの翻訳に関するすべてを管理できます。"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43
msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup."
msgstr "翻訳を開始する前に、簡単なセットアップを完了する必要があります。"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44
msgid "Set-up the translation"
msgstr "翻訳のセットアップ"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45
msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page."
msgstr "* %1$sのログイン名は%2$sです。パスワードについてヘルプが必要な場合は、ログインページのパスワードリセットを使用してください。"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46
msgid "At your service"
msgstr "ご用命のままに"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48
msgid "Administrator for %s"
msgstr "%sの管理者"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56
msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed"
msgstr "あなたは%sの翻訳マネージャーになりました - アクションが必要です"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47
msgid "The role was not found."
msgstr "ロールが見つかりませんでした。"
#: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67
msgid "The user could not be created"
msgstr "ユーザーを作成できませんでした"
#: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46
msgid "Fix WPML tables collation"
msgstr "WPMLテーブルの照合順序を修正"
#: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48
msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables."
msgstr "デフォルトのWPテーブルの照合順序に合わせてWPMLテーブルの照合順序を修正します。"
#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24
msgid "Invalid nonce."
msgstr "無効なnonce。"
#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25
msgid "Some parameters are missing for this request."
msgstr "このリクエストに必要なパラメータが不足しています。"
#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40
msgid "Running now batch #%d"
msgstr "現在バッチ#%dを実行中"
#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47
msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"."
msgstr "完了:「%2$s」の%1$d件の投稿が処理されました。"
#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:36
msgid "Synchronize local job ids with ATE jobs"
msgstr "ローカルジョブIDをATEジョブと同期する"
#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:44
msgid "Synchronize local job ids with their ATE counterparts. You will have to refresh a few times any admin page to accomplish the process."
msgstr "ローカルジョブIDをATEの対応するものと同期します。プロセスを完了するには、管理ページを数回更新する必要があります。"
#: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9
msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting."
msgstr "この設定はwpml-config.xmlファイルで制御されています。クリックしてロックを解除し、この設定を上書きします。"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89
msgid "Display mode for blog posts has changed"
msgstr "ブログ投稿の表示モードが変更されました"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91
msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode."
msgstr "これまで、サイトは翻訳されていない場合でも「すべてのブログ投稿」を表示するように設定されていました。その機能は、より良く完全な翻訳モードに置き換えられました。"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93
msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?"
msgstr "サイトの翻訳で表示したいブログ投稿はどれですか?"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96
msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist"
msgstr "サイトのデフォルト言語のブログ投稿、または翻訳がある場合はその翻訳"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99
msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)"
msgstr "翻訳されたブログ投稿のみ(翻訳言語でデフォルト言語の投稿を表示しない)"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107
msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s."
msgstr "選択ありがとうございます。%s投稿タイプの翻訳設定%sでいつでも選択を変更できます。"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:81
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "アップグレードが完了しました。"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:86
msgid "%d items remaining..."
msgstr "残り%d項目..."
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:155
msgid "WPML needs to upgrade the post's media information."
msgstr "WPMLは投稿のメディア情報をアップグレードする必要があります。"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:157
msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue."
msgstr "1回のリクエストで全プロセスを完了できませんでした。続行するには「アップグレード」ボタンをクリックしてください。"
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:160
msgid "Starting..."
msgstr "開始中..."
#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:187
msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists."
msgstr "移行の実行中に次の例外が発生しました。後でもう一度お試しいただくか、問題が解決しない場合はサポートにお問い合わせください。"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76
msgid "Choose language:"
msgstr "言語を選択:"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:300
msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?"
msgstr "WordPress管理画面を別の言語にしますか?"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:302
msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site."
msgstr "WPMLでは、サイトのフロントエンドを訪問者が見る言語とは無関係に、各ユーザーが管理画面の言語を選択できます。"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:308
msgid "Go to your %s to choose your admin language."
msgstr "管理画面の言語を選択するには、%sに移動してください。"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:309
msgid "profile"
msgstr "プロフィール"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:321
msgid "WPML->Settings"
msgstr "WPML->設定"
#. translators: %s link to WPML Settings page
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:323
msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s."
msgstr "WPMLはWordPressログインページに言語スイッチャーを含めます。これを変更するには、%sに移動してください。"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:326
msgid "Login Page:"
msgstr "ログインページ:"
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:331
msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled."
msgstr "サイトの現在、ログインページの言語切り替えが無効になっています。"
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s 項目"
msgstr[1] "%s 項目"
#: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108
msgid "Flag for %s"
msgstr "%s のフラグ"
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:64
msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2"
msgid "re-save the site permalinks"
msgstr "サイトのパーマリンクを再保存する"
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:65
msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2"
msgid "You may need to %s."
msgstr "%s する必要があるかもしれません。"
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:85
msgid "The URL of the HTML file is required"
msgstr "HTMLファイルのURLが必要です"
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:94
msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed."
msgstr "外部URLを使用しようとしています:これは許可されていません。"
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:107
msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:"
msgstr "ルートページとして指定されたURLを開こうとしましたが、次のエラーで失敗しました:"
#: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18
msgid "-- Please select --"
msgstr "-- -- を選択してください"
#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22
msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media Translation\" screens."
msgstr "「テーマとプラグインのローカライゼーション」および「メディア翻訳」画面にアクセスするには、少なくとももう1つの言語を設定する必要があります。"
#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35
msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s"
msgstr "%1$s(現在のロケール:%2$s) - 提案されるロケール:%3$s"
#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53
msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:"
msgstr "WordPressは以下の言語の翻訳を自動的にダウンロードできません:"
#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64
#: menu/languages.php:266
msgid "Edit Languages"
msgstr "言語を編集"
#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68
msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above."
msgstr "修正するには、「%s」を開き、「デフォルトロケール」の値を上記のように設定してください。"
#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:77
msgid "All Languages"
msgstr "すべての言語"
#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:82
msgid "Display on language:"
msgstr "言語で表示:"
#. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:21
msgid "WPML Site Languages section"
msgstr "WPMLサイト言語セクション"
#. translators: "Language section" refers to the language settings in user profile
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:26
msgid "Language section"
msgstr "言語セクション"
#. translators: %1$s will be replaced with link to "WPML Site Languages section", %2$s will be replaced with link to profile "Language section"
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:31
msgid "With WPML activated, you can set your site’s languages from the %1$s.<br>To change the language of your WordPress admin, go to the %2$s in your user profile."
msgstr "WPMLを有効にすると、%1$sからサイトの言語を設定できます。<br>WordPressの管理画面の言語を変更するには、ユーザープロフィールの%2$sに移動してください。"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34
msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs."
msgstr "WPMLがサイトに必要な設定ファイルを読み込めませんでした。"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41
msgid "Detailed error log"
msgstr "詳細なエラーログ"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56
msgid "Remote XML Config Log"
msgstr "リモートXML設定ログ"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57
msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it."
msgstr "WPMLは、テーマとあなたが使用しているプラグインをどのように翻訳するかを指示する設定ファイルを読み込む必要があります。問題がある場合は、再試行ボタンを使用してください。問題が続く場合は、WPMLサポートに連絡し、エラーの詳細を示してください。解決をサポートします。"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58
#: menu/languages.php:432
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59
msgid "The remote XML Config Log is empty"
msgstr "リモートXML設定ログが空です"
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68
msgid "Clear log"
msgstr "ログをクリア"
#: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43
msgid "This post is also available in: "
msgstr "この投稿は以下の言語でも利用可能です:"
#: inc/functions-network.php:46
#: inc/functions-network.php:47
msgid "Network settings"
msgstr "ネットワーク設定"
#: inc/functions.php:210
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: inc/functions.php:305
msgid "delete it permanently"
msgstr "完全に削除する"
#: inc/functions.php:306
msgid "restore"
msgstr "復元"
#: inc/functions.php:441
msgid "Last Update Time could not be determined"
msgstr "最終更新時間を確認できませんでした"
#: inc/functions.php:642
msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!"
msgstr "WPMLは無効化されたPHP拡張機能を必要とするため、機能しません!"
#: inc/functions.php:644
msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the "
msgstr "ウェブサイトのセキュリティを確保し改善するために、WPMLは以下を使用しています:"
#: inc/functions.php:646
msgid ""
"The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n"
" used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: "
msgstr "フィルター拡張機能はPHP 5.2.0以降でデフォルトで有効になっています。それ以前は実験的なPECL拡張機能が\n使用されていましたが、PECL版の使用や更新は推奨されなくなりました。(出典:"
#: inc/functions.php:656
msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host."
msgstr "フィルター拡張機能はPHP 5.2以降でデフォルトで有効になっているため、あなたまたはホストによって無効化されたはずです。"
#: inc/functions.php:657
msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:"
msgstr "有効にするには、あなたまたはホストがウェブサイトのphp.iniファイルを開き、以下のいずれかを行う必要があります:"
#: inc/functions.php:659
msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..."
msgstr "「disable_functions」ディレクティブから「filter_var」文字列を削除するか..."
#: inc/functions.php:661
msgid "Add the following line:"
msgstr "次の行を追加する:"
#: inc/functions.php:667
msgid "Your php.ini file is located at"
msgstr "あなたのphp.iniファイルは以下の場所にあります"
#: inc/icl-admin-notifier.php:232
#: inc/icl-admin-notifier.php:284
#: inc/icl-admin-notifier.php:714
#: inc/icl-admin-notifier.php:774
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:237
#: menu/troubleshooting.php:378
#: menu/troubleshooting.php:389
#: menu/troubleshooting.php:416
#: menu/troubleshooting.php:437
#: menu/troubleshooting.php:466
#: menu/troubleshooting.php:527
#: menu/troubleshooting.php:530
#: menu/troubleshooting.php:557
#: menu/troubleshooting.php:568
#: menu/troubleshooting.php:580
#: menu/troubleshooting.php:592
#: menu/troubleshooting.php:615
#: sitepress.class.php:1306
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: inc/icl-admin-notifier.php:675
msgid "Messages and notifications"
msgstr "メッセージと通知"
#: inc/icl-admin-notifier.php:681
msgid "Restore messages and notification"
msgstr "メッセージと通知を復元"
#: inc/icl-admin-notifier.php:684
msgid "Apply to all users"
msgstr "すべてのユーザーに適用"
#: inc/icl-admin-notifier.php:687
msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications."
msgstr "却下された、または非表示のメッセージと通知を復元します。"
#: inc/icl-admin-notifier.php:693
msgid "Remove all messages and notifications"
msgstr "すべてのメッセージと通知を削除"
#: inc/icl-admin-notifier.php:695
msgid "Remove all messages and notifications, for all users."
msgstr "すべてのユーザーのすべてのメッセージと通知を削除します。"
#: inc/icl-admin-notifier.php:786
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164
msgid "Unauthorized"
msgstr "未認証"
#: inc/import-xml.php:19
msgid "Select Language"
msgstr "言語を選択"
#: inc/not-compatible-plugins.php:19
msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:"
msgstr "WPMLは以下の古いプラグインと一緒に有効化できません:"
#: inc/not-compatible-plugins.php:25
msgid "WPML will be deactivated"
msgstr "WPMLは無効化されます"
#: inc/not-compatible-plugins.php:45
msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:"
msgstr "これらのプラグインはWPMLとの互換性の問題が知られています:"
#: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364
#: inc/setup/wpml-installation.class.php:236
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#: inc/template-functions.php:41
msgid "WPML capabilities"
msgstr "WPML機能"
#: inc/template-functions.php:628
msgid "Translation preferences"
msgstr "翻訳設定"
#: inc/template-functions.php:651
msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file."
msgstr "このフィールドの翻訳設定は言語設定XMLファイルによって制御されています。手動で制御したい場合は、設定ファイルからエントリを削除してください。"
#: inc/template-functions.php:655
msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module."
msgstr "翻訳の値を同期するには、WPMLの翻訳管理モジュールを有効にする必要があります。"
#: inc/template-functions.php:659
msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set."
msgstr "エラー:フィールド値に問題があります。翻訳設定を設定できません。"
#: inc/template-functions.php:663
msgid "Choose what to do when translating content with this field:"
msgstr "このフィールドを含むコンテンツを翻訳する際の動作を選択してください:"
#: inc/template-functions.php:685
msgid "Copy from original to translation"
msgstr "オリジナルから翻訳にコピー"
#: inc/template-functions.php:759
msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post."
msgstr "WPMLはこの投稿を保存する際に%sからこのフィールドをコピーします。"
#: inc/template-functions.php:804
msgid "Missing post ID"
msgstr "投稿IDが見つかりません"
#. translators: Post id.
#: inc/template-functions.php:810
msgid "No such post for ID = %d"
msgstr "ID = %d の投稿は存在しません"
#: inc/template-functions.php:844
#: menu/edit-languages.php:231
#: menu/edit-languages.php:257
msgid "Translation"
msgstr "翻訳"
#: inc/template-functions.php:872
msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s"
msgstr "%1$sはWPMLを通じて翻訳されています。%2$sここをクリックして翻訳オプションを変更します。%3$s"
#: inc/template-functions.php:883
msgid "Slugs are currently not translated."
msgstr "スラッグは現在翻訳されていません。"
#: inc/template-functions.php:885
msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations."
msgstr "スラッグは現在翻訳されています。上のリンクをクリックして翻訳を編集してください。"
#: inc/template-functions.php:888
msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s"
msgstr "スラッグ翻訳は現在WPMLで無効になっています。%1$sここをクリックして有効にします。%2$s"
#: inc/template-functions.php:893
msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s"
msgstr "%1$sは翻訳されていません。%2$sここをクリックしてこの投稿タイプを翻訳可能にします。%3$s"
#: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:25
msgid "The original has been deleted!"
msgstr "オリジナルが削除されました!"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:335
msgid "No Batch"
msgstr "バッチなし"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:606
msgid "Contact the translator"
msgstr "翻訳者に連絡する"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1196
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:381
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:396
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1199
msgid "Complete"
msgstr "完了"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1205
msgid "In progress - needs retry"
msgstr "進行中 - 再試行が必要"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1927
msgid "Translation entry not found for: %d"
msgstr "翻訳エントリが見つかりません:%d"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2089
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2108
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30
msgid "translate"
msgstr "翻訳する"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2091
msgid "string not registered"
msgstr "登録されていない文字列"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2099
msgid "Multiple options"
msgstr "複数のオプション"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2111
msgid "some strings might be not registered"
msgstr "一部の文字列が登録されていない可能性があります"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2336
msgid " - (needs update)"
msgstr " - (更新が必要)"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2511
msgid "Preferences saved."
msgstr "設定が保存されました。"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2530
msgid "Translation requests cancelled."
msgstr "翻訳リクエストがキャンセルされました。"
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2532
msgid "No Translation requests selected."
msgstr "翻訳リクエストが選択されていません。"
#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:95
msgid "Authentication failed ( serviceId: %d )"
msgstr "認証に失敗しました(サービスID:%d)"
#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:99
msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )"
msgstr "翻訳サービスの選択に失敗しました(サービスID:%d)"
#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:103
msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )"
msgstr "翻訳サービスの選択に失敗しました(サービスID:%d)"
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:71
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205
msgid "Processing translations..."
msgstr "翻訳を処理中..."
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:205
msgid "Finalizing upgrade..."
msgstr "アップグレードを完了中..."
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:244
msgid "Missing step"
msgstr "ステップが欠落しています"
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262
msgid "Resume Upgrade Process"
msgstr "アップグレードプロセスを再開"
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:262
msgid "Run Upgrade Process"
msgstr "アップグレードプロセスを実行"
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:263
msgid "WPML requires database upgrade"
msgstr "WPMLはデータベースのアップグレードが必要です"
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:264
msgid "This normally takes a few seconds, but may last up to several minutes of very large databases."
msgstr "通常は数秒で完了しますが、非常に大規模なデータベースの場合は数分かかる場合があります。"
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:275
msgid "Starting the upgrade process..."
msgstr "アップグレードプロセスを開始中..."
#: inc/upgrade-functions/upgrade-2.0.0.php:298
msgid "Creating new tables..."
msgstr "新しいテーブルを作成中..."
#: inc/upgrade.php:192
msgid "<strong>WPML notice:</strong> Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download <a%3$s>2.0.4</a>, do the DB upgrade and then go to this version."
msgstr "<strong>WPML通知:</strong>このバージョンへのアップグレードは、バージョン%1$s以上からのみサポートされています。バージョン%2$sからアップグレードするには、まず<a%3$s>2.0.4</a>をダウンロードし、DBアップグレードを行ってからこのバージョンに進んでください。"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:20
msgid "WP Menus Sync"
msgstr "WPメニュー同期"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343
msgid "Translations:"
msgstr "翻訳:"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351
msgid "edit translation"
msgstr "翻訳を編集"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359
msgid "add translation"
msgstr "翻訳を追加"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375
msgid "Synchronize menus between languages."
msgstr "言語間でメニューを同期する。"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470
msgid "Translation of"
msgstr "の翻訳"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472
msgid "none"
msgstr "なし"
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789
msgid "not translated in current language"
msgstr "現在の言語で翻訳されていません"
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460
msgid "Menu Option: auto_add"
msgstr "メニューオプション:auto_add"
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570
msgid "Menu(s) syncing complete."
msgstr "メニューの同期が完了しました。"
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578
#: sitepress.class.php:1321
msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation."
msgstr "あなたのメニューにはカスタムアイテムが含まれているため、WPMLの文字列翻訳を使用して翻訳する必要があります。"
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580
#: sitepress.class.php:1322
msgid "1. Translate these strings: "
msgstr "1. これらの文字列を翻訳してください:"
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590
#: sitepress.class.php:1323
msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus."
msgstr "2. 翻訳が完了したら、ここに戻ってメニューの同期を再度実行してください。これにより、翻訳した文字列を使用してメニューが更新されます。"
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628
msgid "Translate menu strings and URLs for:"
msgstr "以下のメニュー文字列とURLを翻訳:"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:91
msgid "Remove comments that don't match the content's language"
msgstr "コンテンツの言語と一致しないコメントを削除する"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:94
msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'."
msgstr "これにより、所属するコンテンツとは異なる言語のコメントをチェックします。見つかった場合、これらのコメントを削除することができます。これらを「孤立コメント」と呼びます。"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:98
msgid "Check for orphan comments"
msgstr "孤立コメントをチェックする"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:103
msgid "Checking..."
msgstr "チェック中..."
#: inc/wpml-post-comments.class.php:107
msgid "Good news! Your site has no orphan comments."
msgstr "良いニュースです!あなたのサイトには孤立コメントがありません。"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:112
msgid "%s orphan comments found."
msgstr "%s個の孤立コメントが見つかりました。"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:116
msgid "Clean orphan comments"
msgstr "孤立コメントをクリーンアップする"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:120
msgid "* The clean task may take several minutes to complete."
msgstr "* クリーンアップタスクが完了するまで数分かかる場合があります。"
#: inc/wpml-post-comments.class.php:123
msgid "Deleted comments:"
msgstr "削除されたコメント:"
#: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:162
msgid "Post not found"
msgstr "投稿が見つかりません"
#: inc/wpml-private-actions.php:10
msgid ""
"<p>Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.</p>\n"
"\t\t\t <p>In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.</p>"
msgstr "<p>一部のタクソノミー用語が言語間で同期していません。これは、一部の言語のコンテンツに正しいタグやカテゴリが付いていないことを意味します。</p>\n\t\t\t <p>タクソノミーを同期するには、以下のリストから各タクソノミーを確認し、「タクソノミー階層を更新」ボタンをクリックする必要があります。</p>"
#: inc/wpml-private-actions.php:85
msgid "Valid"
msgstr "有効"
#: inc/wpml-private-actions.php:87
msgid "Not valid"
msgstr "無効"
#: menu/debug-information.php:29
msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site. Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included."
msgstr "この情報により、サポートチームはあなたのサイトのWordPress、プラグイン、テーマのバージョンを確認できます。サポートフォーラムで要求された場合にこの情報を提供してください。パスワードやその他の機密情報は含まれていません。"
#: menu/edit-languages.php:105
msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions."
msgstr "アップロードディレクトリを作成できません。権限を確認してください。"
#: menu/edit-languages.php:108
msgid "Upload dir is not writable"
msgstr "アップロードディレクトリが書き込み可能ではありません"
#: menu/edit-languages.php:142
msgctxt "Edit languages page: page title"
msgid "Edit Languages"
msgstr "言語を編集"
#: menu/edit-languages.php:144
msgctxt "Edit languages page: sentence #1"
msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language."
msgstr "この表では、サイトの言語を編集できます。各行は言語を表しています。"
#: menu/edit-languages.php:146
msgctxt "Edit languages page: sentence #2"
msgid "For each language, you need to enter the following information:"
msgstr "各言語について、以下の情報を入力する必要があります:"
#: menu/edit-languages.php:149
msgctxt "Edit languages page: subtitle #1"
msgid "Code:"
msgstr "コード:"
#: menu/edit-languages.php:149
msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description"
msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed."
msgstr "言語を識別する一意の値。一度入力すると、言語コードは変更できません。"
#: menu/edit-languages.php:152
msgctxt "Edit languages page: subtitle #2"
msgid "Translations:"
msgstr "翻訳:"
#: menu/edit-languages.php:152
msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description"
msgid "the way the language name will be displayed in different languages."
msgstr "異なる言語で表示される言語名の方法。"
#: menu/edit-languages.php:155
msgctxt "Edit languages page: subtitle #3"
msgid "Flag:"
msgstr "フラグ:"
#. translators: %s: link to flag documentation
#: menu/edit-languages.php:162
msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description"
msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">using flags</a>."
msgstr "言語の横に表示されるフラグ(オプション)。独自のフラグをアップロードするか、WPMLの組み込みフラグ画像を使用できます。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">フラグの使用</a>についてさらに詳しく読む。"
#: menu/edit-languages.php:174
msgctxt "Edit languages page: subtitle #4"
msgid "Default locale:"
msgstr "デフォルトロケール:"
#: menu/edit-languages.php:174
msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description"
msgid "This determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly."
msgstr "この言語のロケール値を決定します。WordPressのローカライゼーションファイルの名前を確認して、正しく設定してください。"
#: menu/edit-languages.php:177
msgctxt "Edit languages page: subtitle #5"
msgid "Encode URLs:"
msgstr "URLをエンコードする:"
#: menu/edit-languages.php:177
msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description"
msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)."
msgstr "はい/いいえ、この言語のURLをエンコードするか、ASCII文字を使用するかを決定します(不明な場合は「いいえ」のままにしてください)。"
#: menu/edit-languages.php:180
msgctxt "Edit languages page: subtitle #6"
msgid "hreflang:"
msgstr "hreflang:"
#: menu/edit-languages.php:180
msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description"
msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase."
msgstr "googleがこの言語に期待するコード。hreflangには少なくとも言語コード(通常2文字)を含める必要があります。国/地域を指定する場合は、ロケール名と同じ情報ですが、若干異なる形式になります。カナダフランス語のロケールがfr_CAの場合、対応するhreflangはfr-caになります。アンダースコアの代わりにダッシュ(-)を使用し、すべての文字は小文字にしてください。"
#: menu/edit-languages.php:183
msgctxt "Edit languages page: subtitle #7"
msgid "Language mapping:"
msgstr "言語マッピング:"
#: menu/edit-languages.php:187
msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description"
msgid "To use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">using automatic translation with custom languages</a>."
msgstr "カスタムまたは国別の言語で自動翻訳を使用するには、サポートされている言語にマッピングする必要があります。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">カスタム言語での自動翻訳の使用</a>についてさらに詳しく読む。"
#: menu/edit-languages.php:221
#: menu/edit-languages.php:247
msgid "Language name"
msgstr "言語名"
#: menu/edit-languages.php:222
#: menu/edit-languages.php:248
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: menu/edit-languages.php:229
#: menu/edit-languages.php:255
msgid "Translation (new)"
msgstr "翻訳(新規)"
#: menu/edit-languages.php:234
#: menu/edit-languages.php:260
msgid "Default locale"
msgstr "デフォルトロケール"
#: menu/edit-languages.php:235
#: menu/edit-languages.php:261
msgid "Encode URLs"
msgstr "URLをエンコードする"
#: menu/edit-languages.php:236
#: menu/edit-languages.php:262
msgid "hreflang"
msgstr "hreflang"
#: menu/edit-languages.php:239
#: menu/edit-languages.php:265
msgid "Language mapping"
msgstr "言語マッピング"
#: menu/edit-languages.php:287
msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code."
msgstr "注意:言語の追加後、言語コードは変更できません。正しいコードを入力してください。"
#: menu/edit-languages.php:288
msgid "Back to languages"
msgstr "言語一覧に戻る"
#: menu/edit-languages.php:292
msgid "Add Language"
msgstr "言語を追加"
#: menu/edit-languages.php:438
msgid "Custom flag"
msgstr "カスタムフラグ"
#: menu/edit-languages.php:453
msgid "(allowed: %s)"
msgstr "(許可:%s)"
#: menu/edit-languages.php:471
#: menu/edit-languages.php:490
msgid "WPML flag"
msgstr "WPMLフラグ"
#: menu/edit-languages.php:519
#: menu/support.php:40
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: menu/edit-languages.php:528
#: menu/support.php:40
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: menu/edit-languages.php:560
#: menu/edit-languages.php:568
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: menu/edit-languages.php:564
msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!"
msgstr "この言語を削除してもよろしいですか?%sこの言語に関連するすべてのデータが消去されます!"
#: menu/edit-languages.php:700
#: menu/edit-languages.php:1022
msgid "Please, enter valid data."
msgstr "有効なデータを入力してください。"
#: menu/edit-languages.php:774
#: menu/edit-languages.php:907
#: menu/edit-languages.php:917
msgid "Error adding translation %1$s for %2$s."
msgstr "%2$sの翻訳%1$sの追加中にエラーが発生しました。"
#: menu/edit-languages.php:821
msgid "Error uploading flag file."
msgstr "フラグファイルのアップロード中にエラーが発生しました。"
#: menu/edit-languages.php:864
msgid "Adding language failed."
msgstr "言語の追加に失敗しました。"
#: menu/edit-languages.php:931
msgid "Error adding native name."
msgstr "ネイティブ名の追加中にエラーが発生しました。"
#: menu/edit-languages.php:939
msgid "Error adding flag."
msgstr "フラグの追加中にエラーが発生しました。"
#: menu/edit-languages.php:951
msgid "The Language code already exists."
msgstr "言語コードはすでに存在します。"
#: menu/edit-languages.php:952
msgid "The Language name already exists."
msgstr "言語名はすでに存在します。"
#: menu/edit-languages.php:953
msgid "The default locale already exists."
msgstr "デフォルトロケールはすでに存在します。"
#: menu/edit-languages.php:954
msgid "The hreflang already exists."
msgstr "Hreflangはすでに存在します。"
#: menu/edit-languages.php:998
msgid "Invalid character in language code."
msgstr "言語コードに無効な文字が含まれています。"
#: menu/edit-languages.php:1011
msgid "Please, enter required data."
msgstr "必要なデータを入力してください。"
#: menu/edit-languages.php:1089
msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it."
msgstr "エラー:これは組み込み言語です。削除できません。"
#: menu/edit-languages.php:1164
msgid "The language %s was deleted."
msgstr "言語 %s が削除されました。"
#: menu/edit-languages.php:1169
msgid "Error: Language not found."
msgstr "エラー:言語が見つかりません。"
#: menu/edit-languages.php:1193
msgid "File extension not allowed."
msgstr "許可されていないファイル拡張子です。"
#: menu/languages.php:9
#: menu/languages.php:116
msgid "Setup WPML"
msgstr "WPMLのセットアップ"
#: menu/languages.php:11
msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled."
msgstr "WPML多言語CMSプラグインが現在有効になっていません。"
#: menu/languages.php:15
msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin."
msgstr "プラグインを設定する前に、%1$sプラグイン%2$sページに移動してWPML多言語CMSプラグインを有効にしてください。"
#: menu/languages.php:131
msgid "This screen contains the language settings for your site."
msgstr "この画面にはサイトの言語設定が含まれています。"
#: menu/languages.php:136
#: menu/languages.php:166
msgid "Site Languages"
msgstr "サイト言語"
#: menu/languages.php:137
#: menu/languages.php:303
msgid "Language URL format"
msgstr "言語URL形式"
#: menu/languages.php:138
#: menu/languages.php:566
msgid "Admin language"
msgstr "管理画面の言語"
#: menu/languages.php:139
#: menu/languages.php:622
msgid "Hide languages"
msgstr "言語を非表示"
#: menu/languages.php:140
#: menu/languages.php:682
msgid "Make themes work multilingual"
msgstr "テーマを多言語対応にする"
#: menu/languages.php:141
#: menu/languages.php:704
msgid "Browser language redirect"
msgstr "ブラウザ言語によるリダイレクト"
#: menu/languages.php:143
msgid "Theme and plugins reporting"
msgstr "テーマとプラグインのレポート"
#: menu/languages.php:145
#: menu/languages.php:793
msgid "WPML love"
msgstr "WPMLへの愛"
#: menu/languages.php:172
msgid "These languages are enabled for this site:"
msgstr "このサイトで有効な言語:"
#: menu/languages.php:218
msgid "Change default language"
msgstr "デフォルト言語の変更"
#: menu/languages.php:221
msgid "Add / Remove languages"
msgstr "言語の追加/削除"
#: menu/languages.php:306
msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in"
msgstr "訪問者がどの言語でコンテンツを見るかを決定する方法を選択してください"
#: menu/languages.php:318
msgid "Different languages in directories"
msgstr "ディレクトリ内の異なる言語"
#: menu/languages.php:338
msgid "Use directory for default language"
msgstr "デフォルト言語にディレクトリを使用"
#: menu/languages.php:349
msgid "What to show for the root url:"
msgstr "ルートURLに表示するもの:"
#: menu/languages.php:356
msgid "HTML file"
msgstr "HTMLファイル"
#: menu/languages.php:358
msgid "please enter path: absolute or relative to the WordPress installation folder"
msgstr "パスを入力してください:絶対パスまたはWordPressインストールフォルダからの相対パス"
#: menu/languages.php:364
msgid "Please select what to show for the root url."
msgstr "ルートURLに表示するものを選択してください。"
#: menu/languages.php:378
msgid "A page"
msgstr "ページ"
#: menu/languages.php:380
msgid "Please save the settings first by clicking Save."
msgstr "保存をクリックして、まず設定を保存してください。"
#: menu/languages.php:398
msgid "Edit root page."
msgstr "ルートページを編集。"
#: menu/languages.php:402
msgid "Create root page."
msgstr "ルートページを作成。"
#: menu/languages.php:414
msgid "Hide language switchers on the root page"
msgstr "ルートページで言語スイッチャーを非表示にする"
#: menu/languages.php:430
msgid "It looks like languages per directories will not function."
msgstr "ディレクトリごとの言語が機能しないようです。"
#: menu/languages.php:437
msgid "This can be a result of either:"
msgstr "これは以下のいずれかが原因である可能性があります:"
#: menu/languages.php:440
msgid "Your server settings do not allow for languages in directories."
msgstr "サーバー設定がディレクトリ内の言語を許可していません。"
#: menu/languages.php:441
msgid "Learn more about the required server settings."
msgstr "必要なサーバー設定について詳しく学ぶ。"
#: menu/languages.php:443
msgid "URL rewriting is not enabled in your web server."
msgstr "WebサーバーでURLリライトが有効になっていません。"
#: menu/languages.php:444
msgid "The web server cannot write to the .htaccess file"
msgstr "Webサーバーが.htaccessファイルに書き込めません"
#: menu/languages.php:446
msgid "How to fix"
msgstr "修正方法"
#: menu/languages.php:462
msgid "A different domain per language"
msgstr "言語ごとに異なるドメイン"
#: menu/languages.php:464
msgid "This option is not yet available for Multisite installs"
msgstr "この選択肢はまだマルチサイトインストールでは利用できません"
#: menu/languages.php:467
msgid "Experimental"
msgstr "実験的"
#: menu/languages.php:486
msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを通じてドメイン間でセッション引数を渡す"
#: menu/languages.php:492
msgid "Pass arguments via GET (the url)"
msgstr "GETを介して引数を渡す(URL)"
#: menu/languages.php:500
msgid "Pass arguments via POST"
msgstr "POSTを介して引数を渡す"
#: menu/languages.php:508
msgid "Disable this feature"
msgstr "この機能を無効にする"
#: menu/languages.php:517
msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm."
msgstr "データは %s アルゴリズムで暗号化されます。"
#: menu/languages.php:523
msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm."
msgstr "あなたのホストで暗号化がサポートされていないため、データはbse64アルゴリズムによる基本的なエンコードのみが行われます。"
#: menu/languages.php:526
msgid "Learn more about passing data between domains"
msgstr "ドメイン間のデータの受け渡しについて詳しく学ぶ"
#: menu/languages.php:535
msgid "Language name added as a parameter"
msgstr "パラメータとして追加された言語名"
#: menu/languages.php:555
msgid "Default flag format"
msgstr "デフォルトのフラグ形式"
#: menu/languages.php:574
msgid "Default admin language: "
msgstr "デフォルトの管理画面言語:"
#: menu/languages.php:577
msgid "Default language (currently %s)"
msgstr "デフォルト言語(現在 %s)"
#: menu/languages.php:608
msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "各ユーザーは管理画面の言語を選択できます。<a href=\"%s\">プロフィールページ</a>で言語設定を編集できます。"
#: menu/languages.php:625
msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress."
msgstr "特定の言語のコンテンツを訪問者や検索エンジンから完全に隠しつつ、自分で表示することができます。これにより、進行中の翻訳をレビューすることができます。"
#: menu/languages.php:687
msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files."
msgstr "この機能はPHPファイルを編集せずにテーマを多言語対応にします。"
#: menu/languages.php:691
msgid "Adjust IDs for multilingual functionality"
msgstr "多言語機能のためにIDを調整する"
#: menu/languages.php:707
msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language."
msgstr "WPMLはブラウザの言語に応じて訪問者を自動的にリダイレクトできます。"
#: menu/languages.php:708
msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors."
msgstr "この機能はJavaScriptを使用します。サイトにJSエラーがないことを確認してください。"
#: menu/languages.php:714
msgid "Disable browser language redirect"
msgstr "ブラウザ言語によるリダイレクトを無効にする"
#: menu/languages.php:718
msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist"
msgstr "翻訳が存在する場合のみ、ブラウザ言語に基づいて訪問者をリダイレクトする"
#: menu/languages.php:722
msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)"
msgstr "常にブラウザ言語に基づいて訪問者をリダイレクトする(翻訳がない場合はホームページにリダイレクト)"
#: menu/languages.php:730
msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)."
msgstr "訪問者の言語設定を %s 時間記憶する(24またはその倍数を入力してください)。"
#: menu/languages.php:738
msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set."
msgstr "ブラウザがCookieの設定を許可していないようです。"
#: menu/languages.php:751
msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing"
msgstr "ブラウザ言語によるリダイレクトはサイトのインデックスに影響を与える可能性があります"
#: menu/languages.php:752
msgid "learn more"
msgstr "詳細を学ぶ"
#: menu/languages.php:778
msgid "Reporting to wpml.org"
msgstr "Wpml.orgへのレポート"
#: menu/languages.php:800
msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - <a href=\"%s\">read more</a>"
msgstr "あなたのサイトがWPMLで多言語運用されていることを世界に伝える(サイトのフッターにメッセージを表示) - <a href=\"%s\">詳細を読む</a>"
#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags, %3$s is the default language name.
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:26
msgid "%1$sMenu synchronization%2$s will sync the menu structure from the default language of %3$s to the secondary languages."
msgstr "%1$sメニュー同期%2$sは、%3$sのデフォルト言語からセカンダリ言語へメニュー構造を同期します。"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:55
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:65
msgid "Nothing to sync."
msgstr "同期するものがありません。"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:91
msgid "Add menu translation: %s"
msgstr "メニュー翻訳の追加: %s"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:126
msgid "Apply changes"
msgstr "変更を適用"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:127
msgid "Syncing menus %1 of %2"
msgstr "メニューを同期中 %1 / %2"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:128
msgid "The selected menus have been synchonized."
msgstr "選択されたメニューが同期されました。"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:161
msgid "No menus found"
msgstr "メニューが見つかりません"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:185
msgid "Auto-generated title. Click to edit."
msgstr "自動生成されたタイトル。クリックして編集。"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:215
msgid "Sync"
msgstr "同期"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:233
msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more."
msgstr "このページのメニューは、より多くの入力変数が必要なため同期できない可能性があります。php.iniまたは.htaccessファイルの %1$s 設定を %2$s 以上に変更してください。"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:243
msgid "Nothing Sync"
msgstr "同期なし"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:258
msgid "Item will be added"
msgstr "アイテムが追加されます"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:262
msgid "Item will be removed"
msgstr "アイテムが削除されます"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:266
msgid "Item cannot be added (parent not translated)"
msgstr "アイテムを追加できません(親が翻訳されていません)"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:270
msgid "Item changed position"
msgstr "アイテムの位置が変更されました"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:274
msgid "Item will be copied"
msgstr "アイテムがコピーされます"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:278
msgid "Strings for menus will be updated"
msgstr "メニューの文字列が更新されます"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:282
msgid "URLs for menus will be updated"
msgstr "メニューのURLが更新されます"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:286
msgid "Menu Options will be updated"
msgstr "メニューオプションが更新されます"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:291
msgid "Untranslated strings for menus"
msgstr "メニューの未翻訳の文字列"
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:297
msgid "Untranslated URLs for menus"
msgstr "メニューの未翻訳のURL"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14
msgid "Remove %s"
msgstr "%s を削除"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15
msgid "Rename label to %s"
msgstr "ラベルを %s に変更"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16
msgid "Update URL to %s"
msgstr "URLを %s に更新"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17
msgid "Untranslated URL %s"
msgstr "未翻訳のURL %s"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18
msgid "Change menu order for %s"
msgstr "%s のメニュー順序を変更"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19
msgid "Add %s"
msgstr "%s を追加"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20
msgid "Update %1$s menu option to %2$s"
msgstr "メニューオプション%1$sを%2$sに更新する"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25
msgid "Untranslated string %s"
msgstr "未翻訳の文字列%s"
#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35
msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s String Translation %2$s screen"
msgstr "選択された文字列は、%1$s 文字列翻訳 %2$s 画面を使用して翻訳できるようになりました"
#: menu/network.php:19
msgid "WPML has been reset for the selected site."
msgstr "選択されたサイトに対してWPMLがリセットされました。"
#: menu/network.php:22
msgid "WPML has been deactivated for the selected site."
msgstr "選択されたサイトに対してWPMLが無効化されました。"
#: menu/network.php:25
msgid "WPML has been activated for the selected site."
msgstr "選択されたサイトに対してWPMLが有効化されました。"
#: menu/network.php:41
msgid "WPML Network Setup"
msgstr "WPMLネットワークセットアップ"
#: menu/network.php:54
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: menu/network.php:76
#: menu/network.php:83
msgid "Site"
msgstr "サイト"
#: menu/network.php:155
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
#: menu/network.php:156
msgid "Visit"
msgstr "訪問"
#: menu/network.php:165
msgid "Inactive"
msgstr "非アクティブ"
#: menu/network.php:170
#: menu/support.php:17
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
#: menu/network.php:176
msgid "Deactivate"
msgstr "無効化"
#: menu/network.php:188
msgid "You are about to reset WPML for this site: %s."
msgstr "このサイト:%sに対してWPMLをリセットしようとしています。"
#: menu/network.php:189
msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later."
msgstr "WPMLのデータをリセットすると、すべての翻訳データが失われます。後で復元することはできません。"
#: menu/network.php:191
#: menu/troubleshooting.php:858
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81
msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML."
msgstr "このドキュメントは%sの複製であり、WPMLによって管理されています。"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83
msgid "Translate independently"
msgstr "独立して翻訳する"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:97
msgid "Language of this %s"
msgstr "この%sの言語"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:151
msgid "edit terms"
msgstr "用語を編集"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:190
msgid "Connect with translations"
msgstr "翻訳と接続する"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:209
msgid "Make %s the original language for this %s"
msgstr "%sをこの%sの元の言語にする"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:210
msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!"
msgstr "この操作を進める前に、変更を加えた場合は必ず投稿を保存してください!"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:212
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:214
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:234
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:219
msgid "Type a post title"
msgstr "投稿タイトルを入力してください"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:222
msgid "No posts found"
msgstr "投稿が見つかりません"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:226
msgid "Connect this post?"
msgstr "この投稿を接続しますか?"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:228
msgid "Assign"
msgstr "割り当て"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:230
msgid "You are about to connect the current post with these following posts"
msgstr "現在の投稿を以下の投稿と接続しようとしています"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:254
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:26
msgid "This is a translation of"
msgstr "これは以下の翻訳です"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:364
msgid "Translate this Document"
msgstr "このドキュメントを翻訳する"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:415
msgid "%sEnable automatic translation for drafts%s"
msgstr "%s下書きの自動翻訳を有効にする%s"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:431
#: sitepress.class.php:2428
msgid "Translations"
msgstr "翻訳"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:432
#: sitepress.class.php:2433
msgid "hide"
msgstr "非表示"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:432
#: sitepress.class.php:2438
msgid "show"
msgstr "表示"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:466
msgid "duplicate"
msgstr "複製"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:488
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:38
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:49
msgid "--None--"
msgstr "--なし--"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:532
msgid "Create duplicate"
msgstr "複製を作成"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:540
msgid "This post is already duplicated."
msgstr "この投稿はすでに複製されています。"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:542
msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress."
msgstr "複製を作成できません。翻訳が進行中です。"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:565
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:762
msgid "Post without a title"
msgstr "タイトルのない投稿"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:630
msgid "Media attachments"
msgstr "メディア添付ファイル"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:643
msgid "Duplicate uploaded media to translations"
msgstr "アップロードされたメディアを翻訳に複製する"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:644
msgid "Duplicate featured image to translations"
msgstr "翻訳に特集画像を複製"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:646
msgid "Duplicate uploaded media from original"
msgstr "オリジナルからアップロードされたメディアを複製"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:647
msgid "Duplicate featured image from original"
msgstr "オリジナルから特集画像を複製"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:670
msgid "Copy content from %s"
msgstr "%sからコンテンツをコピー"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:677
msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor."
msgstr "この操作は、オリジナルの言語からこの翻訳にコンテンツをコピーします。これは、オリジナルのコンテンツから始めたいが、この言語で翻訳を続けたい場合に使用します。このボタンは、エディタにコンテンツがない場合にのみ有効になります。"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:692
msgid "Overwrite with %s content."
msgstr "%sのコンテンツで上書きする"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:697
msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content."
msgstr "この%sの現在のコンテンツは永久に失われます。WPMLは%sのコンテンツをコピーし、現在のコンテンツを置き換えます。"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:707
msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language."
msgstr "この操作は、この翻訳をオリジナルの言語と同期させます。オリジナルを編集すると、この翻訳はすぐに更新されます。これは、この言語のコンテンツを常にオリジナルの言語のコンテンツと同じにしたい場合に使用します。"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20
msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post."
msgstr "この投稿を保存すると、WPMLは%sから%sをコピーします。"
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24
msgid "Never show this"
msgstr "今後表示しない"
#: menu/support.php:5
msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s."
msgstr "クライアント向けの技術サポートは、%sWPMLフォーラム%sで利用可能です。"
#: menu/support.php:15
msgid "Plugin Name"
msgstr "プラグイン名"
#: menu/support.php:34
msgid "Not installed"
msgstr "未インストール"
#: menu/support.php:36
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
#: menu/support.php:43
#: sitepress.class.php:2461
msgid "n/a"
msgstr "該当なし"
#: menu/support.php:57
msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page."
msgstr "高度なアクセスやWPMLを完全にアンインストールして言語情報を削除するには、%sトラブルシューティング%sページを使用してください。"
#: menu/support.php:61
msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page."
msgstr "サポート担当者に求められた場合のデバッグ情報の取得には、%sデバッグ情報%sページを使用してください。"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16
msgid "untranslated"
msgstr "未翻訳"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17
msgid "all"
msgstr "すべて"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18
msgid "in"
msgstr "言語"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19
msgid "to"
msgstr "へ"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21
#: menu/_custom_types_translation.php:172
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22
msgid "any language"
msgstr "任意の言語"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24
msgid "Update Taxonomy Hierarchy"
msgstr "タクソノミー階層を更新"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26
msgid "select parent"
msgstr "親を選択"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27
msgid "Select the taxonomy to translate: "
msgstr "翻訳するタクソノミーを選択:"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:28
msgid "%1$s Translation"
msgstr "%1$sの翻訳"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29
msgid "Hierarchy Synchronization"
msgstr "階層同期"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31
msgid "Copy to all languages"
msgstr "すべての言語にコピー"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "既存の翻訳を上書き"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34
msgid "Will be removed"
msgstr "削除されます"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35
msgid "Will be added"
msgstr "追加されます"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36
msgid "Legend:"
msgstr "凡例:"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37
msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language."
msgstr "%1$s言語に従ってタクソノミー階層を同期します。"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38
msgid "Target Language"
msgstr "対象言語"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39
msgid "Term translation"
msgstr "用語の翻訳"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40
msgid "Original term"
msgstr "オリジナルの用語"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41
msgid "Label translation"
msgstr "ラベルの翻訳"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42
msgid "Copy from original"
msgstr "オリジナルからコピー"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43
msgid "Original:"
msgstr "オリジナル:"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44
msgid "Translation to:"
msgstr "翻訳先:"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46
msgid "Slug"
msgstr "スラッグ"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48
#: sitepress.class.php:1266
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50
msgid "Singular"
msgstr "単数形"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51
msgid "Plural"
msgstr "複数形"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52
msgid "Change language"
msgstr "言語を変更"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54
msgid "loading"
msgstr "読み込み中"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57
msgid "Go to previous page"
msgstr "前のページへ"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58
msgid "Go to the next page"
msgstr "次のページへ"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59
msgid "Go to the first page"
msgstr "最初のページへ"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60
msgid "Go to the last page"
msgstr "最後のページへ"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61
msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized."
msgstr "タクソノミー階層が同期されました。"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62
msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized."
msgstr "タクソノミー階層はすでに同期されています。"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63
msgid "No %1$s found."
msgstr "%1$sが見つかりません。"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64
msgid "items"
msgstr "項目"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65
msgid "item"
msgstr "項目"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66
msgid "Translation of %1$s"
msgstr "%1$sの翻訳"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:67
msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug"
msgstr "タクソノミー%1$sのラベルとスラッグの翻訳"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:68
msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin."
msgstr "タクソノミーのラベルとスラッグを翻訳するには、%sプラグインが必要です。"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:69
msgid "Loading ..."
msgstr "読み込み中..."
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:70
msgid "%1$s terms (in original language)"
msgstr "%1$sの用語(オリジナルの言語)"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:71
msgid "Because too many %1$s were found, only the first %2$s results are listed. You can refine the results using the Search field below."
msgstr "多くの%1$sが見つかったため、最初の%2$s件の結果のみが表示されています。以下の検索フィールドを使用して結果を絞り込むことができます。"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:77
msgid "Add translation"
msgstr "翻訳を追加"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:79
msgid "Original language"
msgstr "オリジナルの言語"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:80
msgid "This term has additional meta fields:"
msgstr "この用語には追加のメタフィールドがあります:"
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:224
msgid "Wrong nonce"
msgstr "不正なnonce"
#. translators: %s is replaced by the name of the taxonomy.
#: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133
msgid "Adding translation for: %s."
msgstr "追加する翻訳:%s"
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:2
msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML"
msgstr "テーマとプラグインのWPMLとの互換性"
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:4
msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis."
msgstr "アクティブなプラグインとテーマの互換性の設定は、毎日自動的に更新されます。"
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "Last checked on %s"
msgstr "最終確認日:%s"
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:8
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: menu/troubleshooting.php:352
msgid "WPML Settings"
msgstr "WPML設定"
#: menu/troubleshooting.php:353
msgid "WPML settings"
msgstr "WPML設定"
#: menu/troubleshooting.php:501
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "translation jobs updated"
msgstr "翻訳ジョブが更新されました"
#: menu/troubleshooting.php:504
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "Partially done."
msgstr "部分的に完了しました。"
#: menu/troubleshooting.php:505
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "There might be more content to fix: please repeat the process."
msgstr "修正が必要なコンテンツがさらにある可能性があります:プロセスを繰り返してください。"
#: menu/troubleshooting.php:507
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "Partially done"
msgstr "部分的に完了"
#: menu/troubleshooting.php:623
msgid "Advanced settings"
msgstr "詳細設定"
#: menu/troubleshooting.php:629
msgid "Disable cache for language switcher templates"
msgstr "言語切替テンプレートのキャッシュを無効にする"
#: menu/troubleshooting.php:631
msgid "Enable cache for language switcher templates"
msgstr "言語切替テンプレートのキャッシュを有効にする"
#: menu/troubleshooting.php:647
msgid "Your Automatic Translation account id is"
msgstr "あなたの自動翻訳アカウントIDは"
#: menu/troubleshooting.php:657
msgid "Clean up"
msgstr "クリーンアップ"
#: menu/troubleshooting.php:659
msgid "Please make backup of your database before using this."
msgstr "これを使用する前にデータベースのバックアップを取ってください。"
#: menu/troubleshooting.php:665
msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed."
msgstr "この操作はWPMLの言語テーブルをリセットし、再インストールします。追加したカスタム言語はすべて削除されます。"
#: menu/troubleshooting.php:666
#: sitepress.class.php:831
msgid "Clear language information and repopulate languages"
msgstr "言語情報をクリアして言語を再設定する"
#: menu/troubleshooting.php:667
msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages."
msgstr "この操作はWPMLの言語テーブルを削除し、再作成します。WPMLを新しくインストールし、利用可能な言語の完全なリストが表示されない場合に使用してください。"
#: menu/troubleshooting.php:681
msgid "Synchronize posts taxonomies"
msgstr "投稿のタクソノミーを同期する"
#: menu/troubleshooting.php:682
msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation."
msgstr "これにより、各投稿の翻訳にソースと同じタクソノミー用語が割り当てられます。"
#: menu/troubleshooting.php:685
msgid "Clear the cache in WPML"
msgstr "WPMLのキャッシュをクリアする"
#: menu/troubleshooting.php:686
msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher."
msgstr "これは、言語切替に言語が表示されないなどの問題を解決する可能性があります。"
#: menu/troubleshooting.php:689
msgid "Remove ghost entries from the translation tables"
msgstr "翻訳テーブルからゴーストエントリを削除する"
#: menu/troubleshooting.php:690
msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors."
msgstr "適切にリンクされていないWPMLテーブルのエントリを削除します。アップグレード、バグ修正、または不明な要因によって残されたテーブルのエントリをクリーンアップします。"
#: menu/troubleshooting.php:693
msgid "Fix element_type collation"
msgstr "element_typeの照合順序を修正する"
#: menu/troubleshooting.php:694
msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column."
msgstr "この設定が投稿で変更された場合に、icl_translationsのelement_type列の照合順序を修正します。post_type列。"
#: menu/troubleshooting.php:703
msgid "Assign translation status to duplicated content"
msgstr "重複コンテンツに翻訳ステータスを割り当てる"
#: menu/troubleshooting.php:704
msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated."
msgstr "icl_translation_status テーブルにおいて、重複としてマークされた投稿の翻訳ステータスをDUPLICATEに設定します。"
#: menu/troubleshooting.php:708
msgid "Set language information"
msgstr "言語情報を設定する"
#: menu/troubleshooting.php:709
msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information."
msgstr "言語情報が欠落している投稿とタクソノミーに言語情報を追加します。"
#: menu/troubleshooting.php:714
msgid "Reset languages"
msgstr "言語をリセットする"
#: menu/troubleshooting.php:715
msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost."
msgstr "WPMLはすべての言語情報をデフォルト値にリセットします。追加または編集した言語はすべて失われます。"
#: menu/troubleshooting.php:718
msgid "Fix terms count"
msgstr "タームカウントを修正する"
#: menu/troubleshooting.php:719
msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents."
msgstr "翻訳されたコンテンツに問題があった場合、タームカウントを修正します。"
#: menu/troubleshooting.php:722
msgid "Fix post type assignment for translations"
msgstr "翻訳のポストタイプ割り当てを修正する"
#: menu/troubleshooting.php:723
msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong."
msgstr "カスタムポストタイプの翻訳に問題があった場合、ポストタイプの割り当てを修正します。"
#: menu/troubleshooting.php:728
msgid "Remove debug logs of String Translation cache"
msgstr "String Translation キャッシュのデバッグログを削除する"
#: menu/troubleshooting.php:729
msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice."
msgstr "オプションに保存された無効な行を削除し、管理画面の通知を非表示にします。"
#: menu/troubleshooting.php:735
msgid "Translatable custom posts linking"
msgstr "翻訳可能なカスタム投稿のリンク"
#: menu/troubleshooting.php:736
msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) "
msgstr "カスタム投稿の定義(名前)を変更した後、既存の翻訳をリンクすることを可能にします"
#: menu/troubleshooting.php:760
#: menu/troubleshooting.php:816
msgid "linked to: "
msgstr "リンク先:"
#: menu/troubleshooting.php:765
#: menu/troubleshooting.php:821
msgid "--select--"
msgstr "--選択--"
#: menu/troubleshooting.php:777
msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable."
msgstr "注意:カスタム投稿の宣言を編集した場合、WPMLで翻訳可能としてマークするために再設定が必要になる場合があります。"
#: menu/troubleshooting.php:784
msgid "Translatable taxonomies linking"
msgstr "翻訳可能なタクソノミーのリンク"
#: menu/troubleshooting.php:785
msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) "
msgstr "カスタムタクソノミーの定義(名前)を変更した後、既存の翻訳をリンクすることを可能にします"
#: menu/troubleshooting.php:834
msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable."
msgstr "注意:カスタムタクソノミーの宣言を編集した場合、WPMLで翻訳可能としてマークするために再設定が必要になる場合があります。"
#: menu/troubleshooting.php:863
msgid "This function is available through the Network Admin section."
msgstr "この機能はネットワーク管理セクションから利用できます。"
#: menu/troubleshooting.php:871
msgid "Go to WPML Network settings."
msgstr "WPMLネットワーク設定に移動してください。"
#: menu/troubleshooting.php:872
msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated."
msgstr "注意:WPMLはプライマリサイトでアクティブ化されているか、ネットワークでアクティブ化されている必要があります。"
#: menu/troubleshooting.php:874
msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings."
msgstr "WPMLネットワーク設定を管理する権限がありません。"
#: menu/troubleshooting.php:881
msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!"
msgstr "すべての翻訳と言語データをリセットしてもよろしいですか?この操作は元に戻せません!"
#: menu/troubleshooting.php:887
msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type."
msgstr "「リセット」アクションは、WPMLテーブル(「icl_」プレフィックスを持つテーブル)をデータベースから削除した後、WPMLプラグインを無効化します。このアクションはコンテンツ(投稿、タクソノミーターム等)を削除しません。WPMLが各コンテンツタイプに関連付けている翻訳と言語情報のみに影響します。"
#: menu/troubleshooting.php:893
msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later."
msgstr "リモート翻訳サービスに送信したすべての翻訳は、WPMLのデータをリセットすると失われますのでご注意ください。後で復元することはできません。"
#: menu/troubleshooting.php:896
msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor."
msgstr "Advanced Translation Editorを使用している場合、進行中の翻訳だけでなく、既存の翻訳メモリと用語集も失われます。また、Advanced Translation Editorでの作業に関連する購入、請求書、履歴へのアクセスも失われます。"
#: menu/troubleshooting.php:902
msgid "I am about to reset all translation and language data."
msgstr "すべての翻訳と言語データをリセットしようとしています。"
#: menu/troubleshooting.php:904
msgid "Reset and deactivate WPML"
msgstr "WPMLをリセットして無効化する"
#: menu/upgrade_notice.php:4
msgid "This version of WPML includes major updates and improvements."
msgstr "このバージョンのWPMLには主要な更新と改善が含まれています。"
#: menu/upgrade_notice.php:5
msgid "WPML 3.2 release notes"
msgstr "WPML 3.2 リリースノート"
#: menu/upgrade_notice.php:30
#: sitepress.class.php:3614
msgid "Stop showing this message"
msgstr "このメッセージを表示しない"
#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216
#: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12
msgid "All languages"
msgstr "すべての言語"
#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244
msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile."
msgstr "この言語セレクターは表示するコンテンツを決定します。特定の言語またはすべての言語のアイテムを選択できます。WordPress管理インターフェースの言語を変更するには、プロフィールに移動してください。"
#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251
msgid "Showing content in:"
msgstr "表示中のコンテンツの言語:"
#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271
msgid "Show content in:"
msgstr "コンテンツを表示する言語:"
#: menu/wpml-post-status-display.class.php:218
msgid "Update %s translation"
msgstr "%s の翻訳を更新"
#: menu/wpml-post-status-display.class.php:220
msgid "Edit the %s translation"
msgstr "%s の翻訳を編集"
#: menu/wpml-post-status-display.class.php:258
msgid "Add translation to %s"
msgstr "%s に翻訳を追加"
#: menu/wpml-tm-menus-management.php:469
msgid "Translation Jobs"
msgstr "翻訳ジョブ"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:176
msgid "Side-by-side editing"
msgstr "並列編集"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:177
msgid "Unique designs for translations"
msgstr "翻訳用のユニークなデザイン"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:178
msgid "Glossary Support"
msgstr "用語集サポート"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:179
msgid "Automatic Translation"
msgstr "自動翻訳"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:180
msgid "Use your free automatic translation quota"
msgstr "無料の自動翻訳クォータを使用する"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:181
msgid "Spell Checker"
msgstr "スペルチェッカー"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:182
msgid "Safe HTML editing"
msgstr "安全なHTML編集"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:183
msgid "Translation Memory"
msgstr "翻訳メモリ"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:206
msgid "Recommended"
msgstr "推奨"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:207
msgid "Advanced Translation Editor"
msgstr "高度な翻訳エディター"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:210
msgid "Legacy"
msgstr "レガシー"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:211
msgid "Classic Translation Editor"
msgstr "クラシック翻訳エディター"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:223
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:229
msgid "Includes "
msgstr "含まれるもの:"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:271
msgid "Use also for old translations created with the classic editor"
msgstr "クラシックエディターで作成された古い翻訳にも使用する"
#. translators: heading shown for selecting the editor to use when updating content that was created with WPML's Classic Translation Editor
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:294
msgid "Translation Editor FAQ"
msgstr "翻訳エディターFAQ"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:302
msgid "Can I have completely different designs for translations?"
msgstr "翻訳に全く異なるデザインを使用できますか?"
#. translators: %s links
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:307
msgid "Yes, WPML allows you to use %1$scompletely different designs for translations%2$s."
msgstr "はい、WPMLを使用すると%1$s翻訳に全く異なるデザインを使用する%2$sことができます。"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:313
msgid "Can I use my free automatic translation quota with the Classic Translation Editor?"
msgstr "クラシック翻訳エディターで無料の自動翻訳クォータを使用できますか?"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:316
msgid "No. Automatic translation is only available via WPML’s Advanced Translator Editor, so you can only use your free quota using it."
msgstr "いいえ。自動翻訳はWPMLの高度な翻訳エディターでのみ利用可能であるため、無料クォータはそれを使用してのみ利用できます。"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:321
msgid "When should I use WPML’s Classic Translation Editor?"
msgstr "WPMLのクラシック翻訳エディターはいつ使用すべきですか?"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:324
msgid "We maintain WPML’s Classic Translation Editor as part of WPML for backward compatibility. You should only use it if you’ve started with the Classic Editor and are concerned about losing the translation history."
msgstr "WPMLのクラシック翻訳エディターは、後方互換性のためにWPMLの一部として維持しています。クラシックエディターで開始し、翻訳履歴を失うことを懸念している場合にのみ使用すべきです。"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:362
msgid "When you receive completed translations"
msgstr "完了した翻訳を受け取ったとき"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:376
msgid "Publish the translated post when original is also published (default)"
msgstr "オリジナルも公開されている場合、翻訳された投稿を公開する(デフォルト)"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:393
msgid "Save the translated post as a draft"
msgstr "翻訳された投稿を下書きとして保存する"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:399
msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received."
msgstr "受け取った翻訳を公開するかどうかを選択します。注意:公開を選択した場合、翻訳を受け取った時点でオリジナルの文書が公開されている場合にのみ翻訳が公開されます。"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:409
msgid "When you publish the original post"
msgstr "オリジナルの投稿を公開するとき"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:422
msgid "Publish the post translations"
msgstr "投稿の翻訳を公開する"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:436
msgid "Do not publish the post translations"
msgstr "投稿の翻訳を公開しない"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:507
msgid "Translated taxonomies"
msgstr "翻訳されたタクソノミー"
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:518
msgid "Don't show translated taxonomies in Translation Editor"
msgstr "翻訳エディターで翻訳されたタクソノミーを表示しない"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17
msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes."
msgstr "このバージョンのWPMLでは、複数の言語で同じ名前のタクソノミータームを使用できます。ウェブサイト上の%d タクソノミータームを更新して、言語サフィックスなしで同じ名前を表示する必要があります。"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48
msgid "Remove language suffixes from taxonomy names."
msgstr "タクソノミー名から言語サフィックスを削除する。"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Old Name"
msgstr "旧名称"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Updated Name"
msgstr "更新後の名称"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Affected Taxonomies"
msgstr "影響を受けるタクソノミー"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67
msgid "Update term names"
msgstr "ターム名を更新"
#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68
msgid "All term names updated"
msgstr "すべてのターム名が更新されました"
#: menu/_custom_types_translation.php:23
msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected."
msgstr "これらの%1$s: %2$s の同期設定がまだ行われていません。デフォルト値が選択されました。"
#: menu/_custom_types_translation.php:72
msgid "Post Types Translation"
msgstr "投稿タイプの翻訳"
#: menu/_custom_types_translation.php:89
msgid "Post types"
msgstr "投稿タイプ"
#: menu/_custom_types_translation.php:155
msgid "Taxonomies Translation"
msgstr "タクソノミーの翻訳"
#: menu/_login_translation_options.php:7
msgid "Login and registration pages"
msgstr "ログインと登録ページ"
#: menu/_login_translation_options.php:22
msgid "Allow translating the login and registration pages"
msgstr "ログインと登録ページの翻訳を許可する"
#: menu/_login_translation_options.php:33
msgid "Show Language Switcher on login and registration pages"
msgstr "ログインページと登録ページに言語切替を表示する"
#: menu/_login_translation_options.php:40
msgid "You may need to adjust your server settings if your site uses nginx."
msgstr "サイトがnginxを使用している場合、サーバー設定を調整する必要があるかもしれません。"
#: menu/_login_translation_options.php:46
msgid "nginx guide"
msgstr "nginxガイド"
#. translators: $s: a link with "nginx guide" as a text
#: menu/_login_translation_options.php:50
msgid " See our %s to learn more."
msgstr "詳細については、%sをご覧ください。"
#: menu/_posts_sync_options.php:7
msgid "Posts and pages synchronization"
msgstr "投稿とページの同期"
#: menu/_posts_sync_options.php:18
msgid "Synchronize page order for translations"
msgstr "翻訳のページ順序を同期する"
#: menu/_posts_sync_options.php:22
msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language"
msgstr "原語のページ親に従って翻訳のページ親を設定する"
#: menu/_posts_sync_options.php:26
msgid "Synchronize page template"
msgstr "ページテンプレートを同期する"
#: menu/_posts_sync_options.php:30
msgid "Synchronize comment status"
msgstr "コメントステータスを同期する"
#: menu/_posts_sync_options.php:34
msgid "Synchronize ping status"
msgstr "ピンバックステータスを同期する"
#: menu/_posts_sync_options.php:38
msgid "Synchronize sticky flag"
msgstr "固定表示フラグを同期する"
#: menu/_posts_sync_options.php:42
msgid "Synchronize password for password protected posts"
msgstr "パスワード保護された投稿のパスワードを同期する"
#: menu/_posts_sync_options.php:46
msgid "Synchronize private flag"
msgstr "非公開フラグを同期する"
#: menu/_posts_sync_options.php:50
msgid "Synchronize posts format"
msgstr "投稿フォーマットを同期する"
#: menu/_posts_sync_options.php:57
msgid "When deleting a post, delete translations as well"
msgstr "投稿を削除する際、翻訳も削除する"
#: menu/_posts_sync_options.php:61
msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well"
msgstr "タクソノミー(カテゴリー、タグ、カスタム)を削除する際、翻訳も削除する"
#: menu/_posts_sync_options.php:68
msgid "Copy taxonomy to translations"
msgstr "タクソノミーを翻訳にコピーする"
#: menu/_posts_sync_options.php:72
msgid "Copy publishing date to translations"
msgstr "公開日を翻訳にコピーする"
#: menu/_posts_sync_options.php:80
msgid "Synchronize comments on duplicate content"
msgstr "重複コンテンツのコメントを同期する"
#: menu/_posts_sync_options.php:85
msgid "Page builders options"
msgstr "ページビルダーオプション"
#: menu/_posts_sync_options.php:88
msgid "Send to translation the content of raw HTML cells"
msgstr "生のHTMLセルのコンテンツを翻訳に送信する"
#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:116
msgid "<i>%s</i> integration"
msgstr "<i>%s</i> 統合"
#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118
msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display."
msgstr "キャッシュプラグインを使用しています。文字列を翻訳する際、翻訳を表示するためにキャッシュをクリアする必要があります。"
#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:123
msgid "Automatically clear the cache when strings are translated"
msgstr "文字列が翻訳された際に自動的にキャッシュをクリアする"
#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:126
msgid "I will clear the cache manually after translating strings"
msgstr "文字列の翻訳後、手動でキャッシュをクリアします"
#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:129
msgid "Clear cache now"
msgstr "今すぐキャッシュをクリアする"
#: sitepress.class.php:820
msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed."
msgstr "WPMLは言語テーブルにいくつかのレコードが欠けており、この問題が修正されるまで完全に機能しません。"
#: sitepress.class.php:826
msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem."
msgstr "%1$s ページに移動し、「%2$s」をクリックしてこの問題を修正してください。"
#: sitepress.class.php:838
msgid "This warning will disappear once this issue is fixed."
msgstr "この警告は問題が修正されると消えます。"
#: sitepress.class.php:1258
msgid "You are about to change the language of {post_name}."
msgstr "{post_name} の言語を変更しようとしています。"
#: sitepress.class.php:1259
msgid "All categories and tags will be translated if possible."
msgstr "可能な場合、すべてのカテゴリーとタグが翻訳されます。"
#: sitepress.class.php:1260
msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:"
msgstr "以下の用語は選択された言語に翻訳がなく、この投稿から切断されます:"
#: sitepress.class.php:1261
msgid "Loading Language Data for {post_name}"
msgstr "{post_name} の言語データを読み込んでいます"
#: sitepress.class.php:1262
msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page."
msgstr "すべての変更を保存したことを確認してください。ページをリロードする必要があります。"
#: sitepress.class.php:1263
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "続行しますか?"
#: sitepress.class.php:1265
msgid "(No title for this post yet)"
msgstr "(この投稿にはまだタイトルがありません)"
#: sitepress.class.php:1282
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: sitepress.class.php:1302
msgid "Post type and source language assignment have been fixed for "
msgstr "投稿タイプとソース言語の割り当てが修正されました:"
#: sitepress.class.php:1303
msgid " elements"
msgstr "要素"
#: sitepress.class.php:1304
msgid "No errors were found in the assignment of post types."
msgstr "投稿タイプの割り当てにエラーは見つかりませんでした。"
#: sitepress.class.php:1305
msgid "Language suffixes were removed from the selected terms."
msgstr "選択された用語から言語サフィックスが削除されました。"
#: sitepress.class.php:1413
msgid "Multilingual Content Setup"
msgstr "多言語コンテンツ設定"
#: sitepress.class.php:2159
msgid "Custom taxonomies"
msgstr "カスタムタクソノミー"
#: sitepress.class.php:2174
msgid "Do nothing"
msgstr "何もしない"
#: sitepress.class.php:2194
msgid "Hide system fields"
msgstr "システムフィールドを非表示"
#: sitepress.class.php:2194
msgid "Show system fields"
msgstr "システムフィールドを表示"
#: sitepress.class.php:2207
msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types."
msgstr "注意:カスタムタクソノミーとカスタムフィールドは異なる投稿タイプ間で共有されます。"
#: sitepress.class.php:2215
msgid "Nothing to configure."
msgstr "設定不要。"
#: sitepress.class.php:2357
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "メインページ(親なし)"
#: sitepress.class.php:2418
msgid "add"
msgstr "追加"
#: sitepress.class.php:3570
msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser."
msgstr "WPML管理画面の表示にはJavaScriptが必要です。現在、ブラウザでJavaScriptがオフになっています。"
#: sitepress.class.php:3605
msgid "You need to configure WPML before you can start translating."
msgstr "翻訳を開始する前にWPMLを設定する必要があります。"
#: sitepress.class.php:3609
msgid "Configure WPML"
msgstr "WPMLを設定"
#: sitepress.class.php:3611
msgid "Getting started guide"
msgstr "はじめてのガイド"
#: sitepress.class.php:3628
msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part"
msgid "Multilingual WordPress"
msgstr "多言語WordPressサイト"
#: sitepress.class.php:3629
msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part"
msgid "with WPML"
msgstr "wPMLを使用"
#: sitepress.class.php:3723
msgid "Invalid language code"
msgstr "無効な言語コード"